ويكيبيديا

    "en el iraq en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في العراق في
        
    • في العراق خلال
        
    • في العراق من
        
    • في العراق فيما
        
    • العراق المستقل
        
    • في العراق على
        
    • الإقامة في العراق
        
    • العراقية فيما
        
    • في العراق اعتبارا من
        
    • في العراق سنة
        
    • في العراق ضمن
        
    • في العراق أثناء
        
    • في العراق بالنسبة
        
    • في العراق عند
        
    • في العراق وفقاً
        
    Esta información fue corroborada por el Grupo de Investigación en el Iraq en su evaluación de 2004, según la cual sólo faltaban dos misiles. UN وقد دُعم هذا بتقييم أجراه فريق الاستقصاء في العراق في عام 2004 وخلُص إلى أن قذيفتين فقط لم يُعرف مصيرهما.
    Los gastos en el Iraq en 2003 y 2004 eran una parte muy considerable del porcentaje correspondiente a Asia occidental en esos dos años. UN وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تلك السنتين.
    El asesinato de funcionarios de la Embajada rusa en el Iraq en 2006 todavía está fresco en la memoria. UN وذكر أن اغتيال موظفي السفارة الروسية في العراق في عام 2006 لا يزال عالقا في الذاكرة.
    Si no mejora la situación política en el Iraq en los próximos meses, se corre el peligro de que las distintas crisis empeoren aun más. UN فإذا لم يتحسن الوضع السياسي والأمني في العراق خلال الأشهر المقبلة فهناك خطر من أن تتفاقم أزماته المتعددة أكثر فأكثر.
    Los gastos en el Iraq en 2003 y 2004 fueron una parte muy considerable del porcentaje correspondiente a Asia occidental en esos dos años. UN وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تينك السنتين.
    Desde abril de 1995, la Comisión ha contado con un sistema de vigilancia en el Iraq en todas las esferas de su competencia. UN ٢٤ - ومنذ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أقامت اللجنة نظاما للرصد المستمر في العراق في جميع المناطق التي تدخل في نطاق صلاحيتها.
    La amenaza que representan para la seguridad mundial y regional las armas biológicas es real y ha quedado demostrada patentemente por lo revelado en el Iraq en los últimos años. UN إن التهديد الذي تفرضه الأسلحة البيولوجية على الأمن العالمي والاقليمي هو تهديد حقيقي وثبت ذلك بوضوح بأشياء كشف عنها في العراق في السنوات القليلة الأخيرة.
    Estos equipos de especialistas actúan en el Iraq en el contexto de misiones por períodos breves. UN وتعمل فرق اﻷخصائيين هذه في العراق في بعثات قصيرة.
    McAlpine ha declarado que el empleado se encontraba en el Iraq en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait. UN وذكرت شركة " ماك ألبين " أن الموظف كان في العراق في تاريخ غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Además, en su descripción de la pérdida declarada de equipo en Kuwait, Hindustan declaró que terminó su último proyecto en el Iraq en 1989. UN غير أن هذه الشركة ذكرت، في وصفها للخسارة المزعومة للمعدات في الكويت، أنها أكملت مشروعها الأخير في العراق في عام 1989.
    Esto cambió rápidamente con la iniciación del programa de petróleo por alimentos en el Iraq en 1997. UN وقد تغير ذلك بسرعة مع ظهور برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق في عام 1997.
    La reclamación se refiere al pago anticipado de alquiler de dos inmuebles en el Iraq, en los distritos de Jadiyera y Babylon. UN وتتعلق المطالبة بدفع مقدم لاستئجار عقارين في العراق في مقاطعتي الجادرية وبابل.
    El Grupo considera que Bojoplast no presentó pruebas suficientes de la presencia de los materiales en el Iraq en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por aquel país. UN ويرى الفريق أن بويوبلاست لم تقدم أدلة كافية عن وجود المواد في العراق في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    No podemos dejar de reiterar nuestro profundo pesar por la incapacidad del Consejo de alcanzar un acuerdo satisfactorio sobre la cuestión de la guerra y la paz en el Iraq en los primeros tres meses del año. UN وسنكون مقصرين من جانبنا إن لم نكرر الإعراب عن أسفنا العميق لعدم قدرة المجلس على التوصل إلى اتفاق مرض حول قضية الحرب والسلم في العراق في الربع الأول من هذا العام.
    Por ejemplo, un Estado que había intervenido en la elaboración e instalación de los dispositivos de obtención de muestras de aire que funcionaban en el Iraq en 1998 prestó apoyo para la readaptación de los instrumentos. UN فعلى سبيل المثال، قامت إحدى الدول التي اشتركت في تطوير وتركيب أجهزة أخذ العينات من الهواء التي كانت مستخدمة في العراق في عام 1998، بتقديم الدعم في مجال تجديد هذه الأجهزة.
    Esta situación cambió radicalmente desde el establecimiento del programa de petróleo por alimentos en el Iraq, en 1996. UN وقد تغيَّر هذا الوضع إلى حد كبير منذ إنشاء برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق في عام 1996.
    Además, deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento a las Naciones Unidas por el papel fundamental que están desempeñando en el Iraq en este período difícil de transición para el pueblo iraquí. UN علاوة على ذلك، نود أن نعرب عن عميق تقديرنا للأمم المتحدة على الدور الجوهري الذي تقوم به في العراق خلال هذه الفترة الانتقالية الصعبة بالنسبة للشعب العراقي.
    181. El ACNUR continuó desempeñando sus actividades tradicionales en el Iraq en favor de las personas comprendidas en su mandato, a saber, 3.800 refugiados iraníes en las tres gobernaciones del norte, 20.690 refugiados iraníes en el campamento Al-Tash de la gobernación de Al Anbar, 20.000 refugiados ahwazi iraníes en las gobernaciones de Wasit y Misan y unos 1.200 refugiados urbanos de distintas nacionalidades. UN ١٨١- واستمرت المفوضية في القيام بأنشطتها التقليدية في العراق من أجل اﻷشخاص الداخلين في ولايتها، ألا وهم ٠٠٨ ٣ لاجئ ايراني في ثلاث محافظات شمالية، و٠٩٦ ٠٢ لاجئا ايرانيا في معسكر الطاش في محافظة اﻷنبار، و٠٠٠ ٠٢ من اللاجئين اﻷهواز الايرانيين في محافظتي وسيط وميسان ونحو ٠٠٢ ١ لاجئ حضري من شتى الجنسيات.
    - Coincidiendo con esta inspección, el OIEA estableció su presencia permanente en el Iraq en el marco de la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes. UN ● واقترن هذا التفتيش بإقامة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لوجود مستمر لها في العراق فيما يتعلق بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    3. Como saben los miembros del Consejo de Seguridad, el Gobierno de la República del Iraq ha colaborado plenamente con el Grupo de Investigación en el Iraq en lo referente al programa de armamentos del régimen anterior. UN 3 - إن حكومة جمهورية العراق تعاونت وبشكل كامل مع فريق مسح العراق المستقل (ISG) حول برنامج أسلحة النظام السابق كما هو معلوم لدى السادة أعضاء مجلس الأمن المحترمون.
    La presa debía construirse en el Iraq en el río Gran Zab, tributario del río Tigris en dirección sur y este, en el cañón Bekhme, 200 km al oeste de la ciudad de Mosul. UN ويقع هذا السد في العراق على نهر زاب الكبير، وهو رافد يسير باتجاه الجنوب والشرق إلى نهر دجلة في إفجيج بخمة وعلى مبعدة ٠٠٢ كيلو متر غربي مدينة الموصل بالعراق.
    255. En la medida en que el reclamante hubiera demostrado que residía en Kuwait o en el Iraq en el momento de la invasión, el Grupo consideró que era probable que las pérdidas de carácter laboral fueran resultado directo de los acontecimientos ocurridos durante la invasión y ocupación de Kuwait. UN 255- بقدر ما يكون المطالب قد أثبت واقعة الإقامة في العراق أو الكويت وقت حدوث الغزو رأى الفريق أن من المحتمل أن تكون الخسائر المتصلة بالاستخدام التي تكبدها المطالب ناتجة بصورة مباشرة عن الأحداث التي اكتنفت الغزو والاحتلال في الكويت.
    En segundo lugar, la parte iraquí había identificado en diciembre, cinco categorías de lugares en el Iraq en relación con las inspecciones que llevaba a cabo la Comisión. UN وثانيا، كان الجانب العراقي قد حدد في كانون اﻷول/ ديسمبر خمس فئات من المواقع العراقية فيما يتعلق بعمليات التفتيش التي تقوم بها اللجنة.
    167. La Incisa no facilitó pruebas independientes traducidas al inglés que demostraran que el equipo y las instalaciones por las que no recibió resarcimiento del SACE se encontraban en el Iraq en agosto de 1990. UN 167- ولم تقدم Incisa دليلاً مستقلاً مترجماً إلى اللغة الإنكليزية يبين أن المعدات والتجهيزات التي لم تتلق عنها تعويضاً من شركة التأمين الإيطالية SACE كانت موجودة في العراق اعتبارا من آب/أغسطس 1990.
    Tras el descubrimiento de actividades nucleares clandestinas en el Iraq, en 1991, otro gran reto ha sido fortalecer el sistema de salvaguardias de forma tal que se reduzca el peligro de que quede sin detectar cualquier actividad nuclear que debería ser declarada. UN وبعد اكتشاف اﻷنشطة النووية السرية في العراق سنة ١٩٩١، ظهر تحد آخر ألا وهو تعزيز نظام الضمانات بغية خفض خطــر أن يبقـى أي نشـاط نــووي ينبغي إعلانه غير مكتشف.
    La UNODC coopera con la oficina del PNUD en el Iraq en el marco de un amplio programa de asistencia al Gobierno de ese país para el período 2008-2012. UN 63- ويتعاون المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العراق ضمن إطار برنامج شامل لتقديم المساعدة إلى حكومة العراق في الفترة 2008-2012.
    La El-Nasr no ha proporcionado ningún detalle con respecto al carácter de sus actividades u ocupaciones en el Iraq en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لم تقدم النصر أي تفاصيل عن طبيعة أعمالها أو عن تورطها في العراق أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    También se han celebrado conversaciones con las autoridades iraquíes para determinar con el mayor detalle posible el apoyo necesario en el Iraq en materia de personal, equipo y servicios locales. UN وقد عقدت أيضا مع السلطات العراقية مشاورات لتحديد، بأكبر درجة ممكنة من التفصيل، مدى الدعم المحلي اللازم في العراق بالنسبة للقوة البشرية والمعدات والخدمات.
    Energoprojekt presentó numerosos documentos que indicaban que las instalaciones y el equipo se encontraban en el Iraq en el momento en que dicho país había invadido Kuwait. UN وقدمت إنرجوبروجكت عددا ضخماً من الوثائق التي تشير إلى أن المنشآت والمعدات كانت موجودة في العراق عند غزو العراق للكويت.
    El 2 de agosto de 1991 se estaba llevando a cabo ese proceso, y el reclamante estaba completando los tres proyectos que realizaba en el Iraq en virtud de los contratos de construcción que había celebrado con la General Co-operative Union. UN وفي 2 آب/أغسطس 1991، كانت عملية الإنهاء جارية وكان المطالب بصدد استكمال ثلاثة مشاريع في العراق وفقاً لعقود بناء أبرمها مع الاتحاد التعاوني العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد