ويكيبيديا

    "en el marco de esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار هذه
        
    • في إطار هذا
        
    • وفي إطار هذه
        
    • وفي إطار هذا
        
    • في سياق هذه
        
    • وكجزء من هذا
        
    • وفي إطار تلك
        
    • وكجزء من هذه
        
    • وبموجب هذه
        
    • وكجزء من تلك
        
    • وفي اطار هذه
        
    • وضمن إطار هذه
        
    en el marco de esta operación sobre el terreno hay empleados actualmente más de 100 funcionarios en Rwanda. UN ويعمل اﻵن في رواندا أكثر من مئة موظف في إطار هذه العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان.
    Señor Presidente, esta intervención se orienta a ilustrar, desde nuestra perspectiva regional, los logros alcanzados en el marco de esta Convención. UN ومن خلال هذا البيان أود أن أبين من منظورنا الإقليمي، ما تحقق من منجزات في إطار هذه الاتفاقية.
    Este taller es el cuarto acto organizado en el marco de esta cooperación. UN وتعد هذه الحلقة الحدث الرابع الذي ينظم في إطار هذا التعاون.
    Este taller es el cuarto evento organizado en el marco de esta cooperación. UN وتعد هذه الحلقة الحدث الرابع الذي ينظم في إطار هذا التعاون.
    en el marco de esta misión, se ha propuesto al Parlamento de la Comunidad Francesa una definición de los objetivos generales del sistema de enseñanza y formación. UN وفي إطار هذه المهمة، فإن تحديد اﻷهداف العامة لنظام التعليم والتدريب، قد تحقق وعرض على برلمان الجماعة الفرنسية.
    en el marco de esta nueva iniciativa, el ACNUR prepara nuevas actividades para el Afganistán, Georgia, Tayikistán y la República Islámica del Irán. UN وفي إطار هذا النهج الذي اعتمد مؤخرا، تقوم المفوضية حاليا بإعداد مبادرات جديدة في أفغانستان وجورجيا وطاجيكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    en el marco de esta iniciativa se habían elaborado también materiales de sensibilización centrados en las cuestiones de género. UN وأشار إلى أنه جرى أيضاً في إطار هذه المبادرة إعداد مواد توعية تركز على المسائل الجنسانية.
    Durante este año hemos sido testigos de una serie de importantes acontecimientos ocurridos en el marco de esta Organización mundial en lo que concierne a la situación en el Afganistán. UN ولقد شهدنا هذه السنة عددا من التطورات الهامة الجديدة في إطار هذه المنظمة العالمية بالنسبة للحالة في أفغانستان.
    Por iniciativa del Presidente de Georgia, nos proponemos promover actividades comunes en el marco de esta Organización. UN وبمبادرة من رئيس جورجيا، فإننا ننوي أيضا تعزيز اﻷنشطة المتبادلة في إطار هذه المنظمـــة.
    A partir de ese punto, necesitamos elaborar una estrategia, y hacerlo de consuno, en el marco de esta Organización. UN ومن هذا المنطلق، فإننا بحاجة إلى بناء استراتيجية، وإلى أن نفعل ذلك معا في إطار هذه المنظمة.
    en el marco de esta asociación ya se habían celebrado diversos acuerdos de cooperación. UN وقد صيغ في إطار هذه الشراكة عدد من اتفاقات التعاون.
    Las reformas programáticas y administrativas introducidas durante el primer mandato del actual Director General se aplicaron en el marco de esta estructura. UN وقد تم تنفيذ الإصلاحات البرنامجية والإدارية، التي اعتمدت أثناء الولاية الأولى للمديـر العام الحالي، في إطار هذا الهيكل.
    Las observaciones y constataciones efectuadas en el marco de esta actividad se integran en la apreciación de la situación. UN وتُدمج الملاحظات والمعاينات التي تقدم في إطار هذا النشاط في التقييم العام للحالة.
    Otros resultados del Consejo en el marco de esta serie de sesiones también destacaron las preocupaciones relativas a la igualdad entre los géneros. UN وأكدت النتائج الأخرى في إطار هذا الجزء أيضا الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    en el marco de esta misión, la Universidad para la Paz tiene los siguientes objetivos prioritarios: UN وفي إطار هذه المهمة، يكون لجامعة السلام ما يلي من أهداف ذات أولوية:
    en el marco de esta relación, las Islas Cook y Niue elaboran sus propios informes destinados a los órganos establecidos en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وفي إطار هذه العلاقة، تقدم جزر كوك ونيوي تقارير كل منهما للهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    en el marco de esta perspectiva, los Estados árabes aceptan con sumo interés el diálogo con el Grupo de los 8 (G8) y el establecimiento de bases para la asociación en apoyo de estas ideas. UN وفي إطار هذه الرؤية بادرت الدول العربية بقبول الحوار مع دول مجموعة الثمانية وتأسيس قواعد شراكة لدعم هذه الأفكار.
    en el marco de esta nueva iniciativa, el ACNUR prepara nuevas actividades para el Afganistán, Georgia, Tayikistán y la República Islámica del Irán. UN وفي إطار هذا النهج الذي اعتمد مؤخراً، تقوم المفوضية حالياً بإعداد مبادرات جديدة في أفغانستان وجورجيا وطاجيكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    en el marco de esta acción, el Consejo Nacional de Mujeres Luxemburguesas inició una encuesta sobre la composición de las comisiones consultivas comunales del país. UN وفي إطار هذا النشاط قام المجلس الوطني للمرأة اللكسمبرغية بطرح استبيان بشأن تشكيل لجان استشارية بلدية على الصعيد القطري.
    Se realizaron ocho misiones dentro y fuera de la República Democrática del Congo para recabar información en el marco de esta nueva causa. UN وأُوفدت ثمان بعثات داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية أو خارجها لجمع المعلومات في سياق هذه القضية الجديدة.
    811. en el marco de esta cooperación se llevaron a cabo labores conjuntas de investigación científica, se pusieron en circulación publicaciones científicas y se intercambió información científica. UN 811- وكجزء من هذا التعاون جرى الاضطلاع ببحوث علمية مشتركة وإصدار منشورات علمية وتبادل المعلومات العلمية.
    en el marco de esta actividad, la Secretaría: UN وفي إطار تلك الأنشطة، قامت الأمانة بما يلي:
    en el marco de esta lucha se han rechazado diversas medidas de alivio por considerarlas inadecuadas para el problema. UN وكجزء من هذه المعركة، رُفضت تدابير التخفيف باعتبارها رداً غير ملائم على المشكلة.
    Los subsidios concedidos por la Fundación en el marco de esta iniciativa ascienden a la mitad del costo de la matrícula escolar del año en curso. UN وبموجب هذه المبادرة، تدفع المؤسسة نصف الرسوم المدرسية لهذا العام.
    en el marco de esta iniciativa, en noviembre de 2007 se organizó en Estrasburgo una reunión regional sobre el Programa Mundial a la que asistieron más de 100 participantes de ministerios de educación, instituciones de formación de personal docente, organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y otras instancias competentes. UN وكجزء من تلك المبادرة، نُظم في ستراسبورغ في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 اجتماع إقليمي بشأن البرنامج العالمي جمع بين ما يزيد عن 100 مشارك من وزارات التعليم ومؤسسات تدريب المعلمين ومنظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وجهات فاعلة أخرى ذات صلة.
    El Secretario General se comprometió a coordinar, por conducto del CAC y en el marco de esta asistencia, las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعهد اﻷمين العام بالقيام، من خلال لجنة التنسيق الادارية وفي اطار هذه المساعدة، بتنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    en el marco de esta asociación, también se está elaborando un manual de referencia sobre el agua especialmente destinado al programa de suministro de agua para las ciudades de Asia. UN وضمن إطار هذه الشراكة، نعمل أيضاً على وضع دليل بالموارد الجنسانية مخصص لبرنامج المياه لفائدة المدن الآسيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد