ويكيبيديا

    "en el marco de la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار الجماعة
        
    • في إطار المجتمع
        
    • في إطار جماعة
        
    • في إطار مجتمع
        
    • داخل الجماعة
        
    • وفي إطار الجماعة
        
    • في اطار الجماعة
        
    • في كل من الأوساط
        
    • داخل رابطة الدول المستقلة
        
    • داخل إطار الجماعة
        
    Kirguistán desea desarrollar la cooperación regional en el marco de la Comunidad económica del Asia central y la Comunidad de Estados Independientes. UN وتود قيرغيزستان أن تنمي التعاون اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية لبلدان آسيا الوسطى وكمنولث الدول المستقلة.
    ¿De qué manera Mozambique coopera con otros Estados, en particular en el marco de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), a fin de poner en práctica la resolución? UN س: ما هي أشكال التعاون بين موزامبيق والدول الأخرى، ولا سيما في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، لتنفيذ القرار؟
    El sector de los servicios energéticos figura entre los sectores prioritarios para la liberalización regional en el marco de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN وقطاع خدمات الطاقة هو من بين القطاعات ذات الأولوية من أجل التحرير الإقليمي في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Nuestro país está a favor de la cooperación, en pie de igualdad, en el marco de la Comunidad internacional que debe, a su vez, aceptar una Rusia activa y abierta. UN وروسيا على استعداد للتعاون على قدم المساواة في إطار المجتمع الدولي، الذي ينبغي له بدوره أن يقبل بروسيا نشطة ومنفتحة.
    El mantenimiento de la paz también es uno de los elementos fundamentales de la cooperación regional en el marco de la Comunidad de Política y Seguridad de la ASEAN. UN وقال إن حفظ السلام هو أيضا من العناصر الرئيسية للتعاون الإقليمي في إطار جماعة الأمن السياسي التابعة للرابطة.
    Decidimos promoverlo en el marco de la Comunidad de Democracias. UN وقد قرّرنا تعزيزه في إطار مجتمع الديمقراطيات.
    en el marco de la Comunidad del Caribe (CARICOM), hay libertad de movimiento, lo que facilita enormemente la trata de personas. UN وقالت إنه توجد حرية حركة في إطار الجماعة الكاريبية، وهذا يوجد إمكانيات كبيرة لممارسة الاتِّجار.
    Además, en el marco de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, llevó a cabo iniciativas importantes en pro del progreso de la región. UN وعلاوة على ذلك، فقد قام بمبادرات هامة في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل تحقيق التقدم في المنطقة.
    Asimismo, hemos abierto una escuela regional de agricultura y se ha creado una zona franca universitaria en el marco de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC). UN وافتتحنا أيضا كلية زراعة إقليمية وخصصنا أرضا لجامعة حرة في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    En el Caribe, la cooperación se produce principalmente en el marco de la Comunidad del Caribe. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يحدث التعاون بشكل رئيسي في إطار الجماعة الكاريبية.
    Dijo que en su subregión, las cuestiones relacionadas con el tránsito se examinaban en el marco de la Comunidad de Desarrollo del Africa Meridional (CODAM), el Mercado Común del Africa Meridional y Oriental (MECAMO) y la Unión Aduanera del Africa Meridional (UAAM). UN وذكر أن مسائل المرور العابر في منطقته الفرعية تناقش في إطار الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والسوق المشتركة لشرق افريقيا والجنوب اﻷفريقي، والاتحاد الجمركي للجنوب اﻷفريقي.
    Finalmente, hemos establecido disposiciones eficaces para la cooperación y la integración regional en el marco de la Comunidad Económica y Monetaria de África Central y la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN وأخيرا، وضعنا أحكاما فعالة للتعاون والتكامل اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    75. en el marco de la Comunidad Europea hay varias disposiciones relativas al principio de no discriminación. UN 75- توجد، في إطار الجماعة الأوروبية عدة أحكام تتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    En el ámbito de la seguridad, la cooperación policial subregional se desarrolla en el marco de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y el Consejo del Entendimiento, así como a nivel bilateral. UN في المجال الأمني توجد علاقات تعاون دون إقليمي بين أجهزة الشرطة في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومجلس الوفاق، وعلى الصعيد الثنائي.
    :: Asesoramiento normativo al Gobierno sobre la consolidación de la cooperación regional y el diálogo político en el marco de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano UN :: تقديم المشورة للحكومة في مجال السياسة العامة بشأن تعزيز التعاون الإقليمي والحوار السياسي في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو
    22. Cabe mencionar los compromisos contraídos en materia de derechos humanos en el marco de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y de la francofonía. UN 22- الالتزامات المتخذة في مجال حقوق الإنسان في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الفرانكوفونية.
    El reforzamiento de la cooperación en el marco de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos (CEPGL), la Comunidad Económica de África Oriental y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos constituye una garantía de estabilidad para Rwanda y la subregión. UN ويشكل تعزيز التعاون في إطار الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى والجماعة الاقتصادية لشرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ضمانة للاستقرار في رواندا والمنطقة دون الإقليمية.
    Las Naciones Unidas siguen siendo el foro ideal para estas cuestiones en el marco de la Comunidad internacional. UN فهي تبقى الفضاء اﻷمثل لذلك في إطار المجتمع الدولي.
    Además de la cooperación internacional en el marco de la Comunidad del África Oriental, la extradición se concede basándose en tratados bilaterales y utilizando como base jurídica la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وبمعزل عن التعاون الدولي في إطار جماعة شرق أفريقيا، توافق أوغندا على تسليم المطلوبين بالاستناد إلى المعاهدات الثنائية وباتخاذ اتفاقية مكافحة الفساد أساسا قانونيا.
    6. Promoviendo el progreso de la democracia y la cooperación para la democracia en la región y entre regiones, por ejemplo prestando asistencia técnica y ofreciendo plena cooperación a los países que necesiten asistencia en la creación de instituciones democráticas en el marco de la Comunidad de Democracias. UN 6 - بتعزيز التقدم والتعاون في المجال الديمقراطي على الصعيد الأقاليمي وعبر الإقليمي وذلك، مثلا، عن طريق توفير الخبرة التقنية وعرض التعاون التام للبلدان التي تطلب المساعدة في مجال بناء المؤسسات الديمقراطية في إطار مجتمع الديمقراطيات.
    En la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) la importancia de adoptar políticas y aplicar medidas con miras a liberalizar los sectores de servicios en el marco de la Comunidad está formalmente reconocida en el Protocolo Comercial de la SADC. UN واعتُرِف رسمياً في إطار البروتوكول التجاري للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بأهمية اعتماد سياسات عامة وتنفيذ تدابير تهدف إلى تحرير قطاع التجارة في الخدمات داخل الجماعة.
    Como complemento, para el establecimiento de un sistema de autorizaciones para estos bienes es preciso que se acuerde la elaboración de una lista a partir de la Nomenclatura Consolidada o un valor FOB en el marco de la Comunidad Europea. UN ومن أجل إقامة نظام تراخيص لهذه السلع، ينبغي التوصل، كإجراء تكميلي وفي إطار الجماعة الأوروبية، إلى اتفاق بشأن وضع قائمة تستند إلى القائمة الموحدة أو إلى قيمة تسليم السلع على ظهر السفينة أو الطائرة.
    También participa activamente en la cooperación técnica en el marco de la Comunidad Europea. UN كما أنها تشارك مشاركة نشطة في ميدان التعاون التقني في اطار الجماعة اﻷوروبية.
    La incorporación del sector privado a los enfoques de prevención de conflictos ha ido cobrando importancia en el marco de la Comunidad empresarial y la que se dedica a la prevención de conflictos. UN 24 - ولاقى إشراك القطاع الخاص في النهج الرامية إلى منع نشوب الصراعات استجابة متزايدة في كل من الأوساط المعنية بمنع نشوب الصراعات وقطاع الأنشطة التجارية.
    Actualmente, la dirección principal de la cooperación en el marco de la Comunidad es el desarrollo económico de sus Estados miembros. UN وفي الوقت الحالي يتمثل الاتجاه الرئيسي للتعاون داخل رابطة الدول المستقلة في التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء فيها.
    Además, en el marco de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional se han adoptado medidas colectivas para mejorar la coordinación y la armonización de las políticas macroeconómicas y atraer inversiones hacia la región. UN وعلاوة على ذلك أتُخذ إجراء جماعي داخل إطار الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لتحسين تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي ومواءمتها بهدف اجتذاب استثمارات للمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد