ويكيبيديا

    "en el marco general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضمن الإطار العام
        
    • في الإطار العام
        
    • ضمن الإطار الشامل
        
    • داخل الإطار العام
        
    • في الإطار الشامل
        
    • وفي الإطار العام
        
    • في السياق العام
        
    • في إطار العلاقة العامة
        
    • ضمن الإطار الإجمالي
        
    • ضمن اﻻطار الشامل
        
    • في اﻻطار العام
        
    • في اﻹطار الكلي
        
    • ضمن إطار عام
        
    • ضمن إطار شامل
        
    • ضمن الإطار الأوسع
        
    - formulación en relación con cada país de medidas concretas en el marco general adoptado; UN :: وضع إجراءات خاصة بكل بلد ضمن الإطار العام المعتمد؛
    En el anexo I del informe se muestra la manera en que esos mecanismos se integran en el marco general para la rendición de cuentas. UN ويبين الملحق 1 من هذا التقرير الكيفية التي تتواءم بها هذه الآليات ضمن الإطار العام للمساءلة.
    Entre los asuntos importantes que se examinaron y acordaron figura la cuestión de un gobierno autónomo que sea elegido democráticamente por el pueblo en el marco general de la Constitución de Papua Nueva Guinea. UN وكان من أهم الموضوعات التي جرى مناقشتها والاتفاق عليها مسألة إقامة حكومة تتمتع بالحكم الذاتي في بوغانفيل عن طريق انتخابات ديمقراطية شعبية في الإطار العام لدستور بابوا غينيا الجديدة.
    Así, esta cuestión debería examinarse y abordarse adecuadamente en el marco general de la reforma de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de su papel. UN وبذلك يلزم دراسة هذه المسألة وتناولها بشكل ملائم في الإطار العام لإصلاح الأمم المتحدة وتعزيز دورها.
    En relación con el agua dulce, estos objetivos se lograrán en el marco general de las actividades enmarcadas en los planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y de gestión eficiente del agua. UN وبالنسبة للمياه العذبة، سوف تنفذ هذه الأهداف ضمن الإطار الشامل للإدارة المتكاملة لموارد المياه، وخطط كفاءة الاستخدام.
    También se prestará atención a seguir integrando las estrategias encaminadas a mejorar el equilibrio entre los géneros, en el marco general del plan de la Organización de gestión de sus recursos humanos. UN وسيوجه الاهتمام أيضا إلى زيادة تكامل استراتيجيات تحسين التوزيع الوظيفي للجنسين داخل الإطار العام لخطة المنظمة لإدارة مواردها البشرية.
    Apoyamos un examen amplio en 2005 de los progresos conseguidos en la aplicación de las decisiones de las principales conferencias de las Naciones Unidas, en el marco general de la Declaración del Milenio y de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إننا نؤيد إجراء استعراض شامل في 2005 لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، في الإطار الشامل لإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Los derechos de la mujer se integran en el marco general de la protección de los derechos humanos. UN ويتم النظر في حقوق المرأة ضمن الإطار العام لحماية حقوق الإنسان.
    La información presentada en las secciones V, VI, VIII y IX se ha analizado en el marco general de los Principios Rectores. UN وجرى تحليل المعلومات الواردة في الفرعين الخامس والسادس والفرعين الثامن والتاسع ضمن الإطار العام للمبادئ التوجيهية.
    A continuación se examinan las funciones de la Junta Consultiva, el Comité Directivo y el Director del Proyecto en el marco general de gobernanza y supervisión del proyecto. UN وتناقش أدناه أدوار المجلس الاستشاري واللجنة التوجيهية ومدير المشروع ضمن الإطار العام لإدارة المشروع والإشراف عليه.
    En la esfera de la reducción de la morbimortalidad materna el FNUAP trabajaría en el marco general convenido entre el FNUAP, la OMS, el UNICEF y el Banco Mundial. UN وفي مجال الحد من الأمراض والوفيات النفاسية، سيعمل صندوق السكان ضمن الإطار العام المتفق عليه بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي.
    En la esfera de la reducción de la morbimortalidad materna el FNUAP trabajaría en el marco general convenido entre el FNUAP, la OMS, el UNICEF y el Banco Mundial. UN وفي مجال الحد من الأمراض والوفيات النفاسية، سيعمل صندوق السكان ضمن الإطار العام المتفق عليه بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي.
    La supervisión es una función esencial en el marco general de la delegación continua de la autoridad de gestión de recursos humanos a las misiones. UN ويمثل الرصد وظيفة أساسية في الإطار العام لمواصلة تفويض السلطة للبعثات في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Su único efecto es establecer una relación contractual especial entre las partes interesadas en el marco general del derecho consuetudinario enunciado en la Convención. UN ولا تترتب عليه إلا إقامة علاقة تعاقدية خاصة بين الأطراف المعنية في الإطار العام للقانون العرفي المنصوص عليه في الاتفاقية.
    La supervisión es una función esencial en el marco general de la delegación continuada de autoridad de la gestión de los recursos humanos a las misiones. UN ويشكل الرصد إحدى المهام الأساسية في الإطار العام لمواصلة تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية إلى البعثات.
    Su único efecto es establecer una relación contractual especial entre las partes interesadas en el marco general del derecho consuetudinario enunciado en la Convención. UN ولا تترتب عليه إلا إقامة علاقة تعاقدية خاصة بين الأطراف المعنية في الإطار العام للقانون العرفي المنصوص عليه في الاتفاقية.
    Por ello es urgente que estos recursos se asignen gradualmente a programas de fomento de la capacidad dirigidos por los países y apoyados por la Fundación para el Fortalecimiento de las Capacidades en África en el marco general de la Nueva Alianza. UN لذا، يتعيّن القيام على وجه السرعة بتحويل هذه الموارد تدريجيا إلى برامج لبناء القدرات تديرها البلدان المتلقية وتدعمها مؤسسة بناء القدرات الأفريقية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة.
    Es preciso integrar la cuestión de la diversidad en las estrategias y políticas sectoriales, los planes de trabajo y las iniciativas de desarrollo regionales e internacionales, así como del sector privado, y en el marco general de la Declaración del Milenio. UN ومن الواجب أن تُدرج مسألة التنوع في الاستراتيجيات والسياسات القطاعية وفي خطط العمل وفي مبادرات التنمية الإقليمية والدولية، وكذلك في مبادرات القطاع الخاص وفي داخل الإطار العام لإعلان الألفية.
    Es útil señalar, en un debate como este, que la mayoría de los programas de desarrollo identificados por los países africanos dentro de la plataforma de la NEPAD se inscriben en el marco general de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن المفيد أن نلاحظ في هذه المناقشة أن معظم البرامج الإنمائية التي حددتها البلدان الأفريقية في إطار الشراكة الجديدة تندرج أيضا في الإطار الشامل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con ese objetivo, en el marco general de las prioridades de su mandato, en el próximo período la Representante Especial pondrá especial atención a esferas que se describen a continuación. UN ولهذه الغاية، وفي الإطار العام للأولويات المحددة في ولايتها، سوف تولي الممثلة الخاصة اهتماما خاصا للمجالات المحددة أدناه.
    El principio de la complementariedad es primordial si se tiene en cuenta la relación entre la corte y las autoridades nacionales y debe examinarse en el marco general de las cuestiones que se regulan en el estatuto, tales como el consentimiento del Estado, la competencia de la corte y el mecanismo de activación. UN فمبدأ التكامل أساسي عند النظر في العلاقات بين المحكمة وبين السلطات الوطنية وينبغي تناوله في السياق العام للمسائل الواردة في النظام اﻷساسي، مثل موافقة الدول، واختصاص المحكمة، وآلية تحريك الدعاوى.
    Todo ello ha contribuido claramente a la formulación de la posición estratégica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el marco general del desarrollo, la seguridad y los derechos humanos. UN وقد بين ذلك كله بجلاء الموقف الاستراتيجي الذي يتبنّاه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إطار العلاقة العامة بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    Igual importancia tenía proseguir la tarea de integrar las actuales actividades de fomento de la capacidad en diferentes partes de la organización en el marco general, para maximizar su eficacia y aprovechar mejor los mecanismos y las redes de ejecución existentes. UN ومما لـه أهمية مساوية متابعة بذل الجهود لدمج أنشطة بناء القدرات القائمة في مختلف أجزاء المنظمة ضمن الإطار الإجمالي بغية زيادة فعاليتها إلى أقصى حد، واستخدام قنوات وشبكات التنفيذ القائمة استخداماً أفضل.
    53. El régimen del personal de la OSPNU se basará en el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, en el marco general del régimen común de las Naciones Unidas. UN ٥٣ - يستند نظام الموظفين الخاص بمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع الى النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، ضمن اﻹطار الشامل لنظام اﻷمم المتحدة المشترك.
    Los Estados miembros de la OCI son conscientes de que el papel de nuestra organización está forjado en el marco general de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإن الدول اﻷعضاء في منظمـــة المؤتمـر اﻹسلامي على وعي بأن دور منظمتنا يدخل في اﻹطار العام لميثاق اﻷمم المتحدة.
    3. Piden a la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, que prevea el personal y los servicios necesarios, en el marco general del presupuesto existente, para el eficaz desempeño de las funciones del Comité. UN ٣ - تطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن لﻷمين العام في دورتها التاسعة واﻷربعين بأن يكفل توفير العدد الكافي من الموظفين والتسهيلات، في اﻹطار الكلي للميزانية القائمة حتى يتسنى للجنة أداء مهامها بفعالية.
    La integración también debería incluir la armonización de las prácticas individuales de gestión del riesgo en el marco general de GRI a fin de asegurar la coherencia del enfoque y el apoyo a una utilización más eficiente de los recursos. UN وينبغي أن يتضمن الدمج مواءمة فرادى ممارسات إدارة المخاطر ضمن إطار عام لإدارة المخاطر المؤسسية يضمن اتساق النُهُج ودعم استخدام الموارد بكفاءة أكبر.
    Este enfoque unificado no alteraría la relación tradicional entre las actividades de la misión y la labor de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, que seguirían ejecutando sus mandatos respectivos en el Sudán en el marco general acordado que se elabore bajo la dirección de mi Representante Especial. UN 31 - ولن يغير هذا النهج الموحد من العلاقة التقليدية بين أنشطة البعثة وعمل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. وسوف تواصل هذه الهيئات تنفيذ ولاياتها في السودان، ضمن إطار شامل متفق عليه، يوضع بقيادة ممثلي الخاص.
    Los Estados Miembros deberían considerar la posibilidad de incluir los objetivos precedentes en el marco general para después de 2015. UN وينبغي للدول الأعضاء النظر في إدراج الأهداف السابقة ضمن الإطار الأوسع لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد