ويكيبيديا

    "en el momento de la separación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عند انتهاء الخدمة
        
    • وقت تقاعدهم
        
    • وقت انتهاء الخدمة
        
    • في وقت إنهاء
        
    • عند انتهاء خدمته
        
    • سنوات الخدمة المتصلة خارج الوطن
        
    • لدى انتهاء الخدمة
        
    Funcionarios sin cónyuge ni hijos a cargo en el momento de la separación UN الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة
    Funcionarios sin cónyuge ni hijos a cargo en el momento de la separación UN الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة
    Funcionarios sin cónyuge ni hijos a cargo en el momento de la separación UN الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة
    Tras la jubilación, los funcionarios pueden participar en el plan de seguro médico subvencionado después de la separación del servicio siempre que hayan estado afiliados a un plan de contribuciones por concepto de seguro médico de las Naciones Unidas durante un mínimo de 10 años, y siempre que en el momento de la separación del servicio estén afiliados a un plan de las Naciones Unidas. UN ٠٣-٤ ويستحق الموظفون بعد تقاعدهم تغطية معانة لما بعد الخدمة إذا كانوا قد اشتركوا لمدة ٠١ سنوات على اﻷقل في خطة تأمين صحي إسهامية بمنظومة اﻷمم المتحدة وكانوا مشتركين في خطة لﻷمم المتحدة وقت تقاعدهم.
    En caso de jubilación, los funcionarios pueden participar en el plan de seguro médico después de la separación del servicio siempre que hayan estado afiliados al plan del seguro médico de las Naciones Unidas durante un mínimo de 10 años y siempre que en el momento de la separación del servicio hayan hecho aportaciones al plan durante un mínimo de cinco años. UN وفي حالة التقاعد، يكون للموظف الحق في تغطية التأمين الصحي لما بعد الخدمة إذا كان مشتركا في خطة التأمين الصحي التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لفترة لا تقل عن عشر سنوات وبشرط أن يكون وقت انتهاء الخدمة قد ساهم في إحدى خطط التأمين الصحي التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لفترة لا تقل عن خمس سنوات.
    Funcionarios sin cónyuge ni hijo a cargo en el momento de la separación UN الموظف الذي له عند انتهاء الخدمة زوج أو ولد معال
    2 meses sbn en el momento de la separación del servicio UN المرتب الأساسي الصافي لمدة شهرين بقيمته عند انتهاء الخدمة
    del país de origen Funcionarios con cónyuge o hijos a cargo en el momento de la separación UN الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة
    v) Que el funcionario no tenga residencia permanente en el país del lugar de destino en el momento de la separación. UN ' 5` الموظف الذي ليس له وضع المقيم إقامة دائمة في بلد مركز العمل عند انتهاء الخدمة.
    v) Que el funcionario no tenga residencia permanente en el país del lugar de destino en el momento de la separación. UN ' 5` الموظف الذي ليس له وضع المقيم إقامة دائمة في بلد مركز العمل عند انتهاء الخدمة.
    v) Que el funcionario no tenga residencia permanente en el país del lugar de destino en el momento de la separación. UN ' 5` الموظف الذي ليس له وضع المقيم إقامة دائمة في بلد مركز العمل عند انتهاء الخدمة.
    v) Que el funcionario no tenga residencia permanente en el país del lugar de destino en el momento de la separación. UN ' 5` الموظف الذي ليس له وضع المقيم إقامة دائمة في بلد مركز العمل عند انتهاء الخدمة.
    La partida de otras prestaciones de los empleados a largo plazo incluye los pasivos en concepto de abono del saldo de vacaciones anuales en el momento de la separación del servicio. UN وتشمل استحقاقات الموظفين الأخرى الطويلة الأجل الالتزامات المتصلة باستبدال أرصدة الإجازة السنوية عند انتهاء الخدمة.
    Sin embargo, el párrafo 5 b), se refiere a los jubilados cuyas prestaciones comienzan en el momento de la separación. UN بيد أن الفقرة 5 (ب) قد أدرجت حتى تنطبق على المتقاعدين الذين تبدأ استحقاقاتهم عند انتهاء الخدمة.
    Los afiliados pueden optar por recibir su prestación de jubilación completa en importes mensuales, o recibir parte de su prestación permutada en forma de suma alzada y abonada en el momento de la separación del servicio, y el abono de la prestación de jubilación restante en importes mensuales. UN 51 - يجوز للمشتركين اختيار الحصول على مستحقاتهم الكاملة من المعاش التقاعدي في شكل مبالغ تدفع شهريا، أو استبدال جزء من مستحقاتهم نظير مبلغ إجمالي يدفع عند انتهاء الخدمة مع ما تبقى من مستحقات نقدية مخفضة تدفع في شكل مبالغ شهرية.
    i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación, calculada en función de los años de antigüedad, y al reembolso de los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة يحق للموظفين ممن يستوفون شروط أهلية معينة، منها الإقامة خارج بلد جنسيتهم وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن التي تُحسب على أساس طول مدة الخدمة وتكاليف السفر ونقل الأمتعة.
    b) Previsiones en relación con las vacaciones anuales. Se consideró que el saldo de las vacaciones anuales en el momento de la separación del servicio era igual al saldo de las vacaciones anuales del funcionario al 1 de enero de 2010, más los días adicionales de vacaciones no utilizados generados y no tomados después del 1 de enero de 2010; UN (ب) القيمة المُسقطة للإجازات السنوية - حُسبت قيمة مُسقطة لرصيد الإجازات السنوية عند انتهاء الخدمة تساوي الرصيد الحالي لإجازة الموظف السنوية في 1 كانون الثاني/ يناير 2010 مضافا إليه أيام الإجازة السنوية الإضافية التي استحقّها الموظف ولم يستعملها بعد 1 كانون الثاني/يناير 2010؛
    Tras la jubilación, los funcionarios pueden participar en el plan de seguro médico subvencionado después de la separación del servicio siempre que hayan estado afiliados a un plan de contribuciones por concepto de seguro médico de las Naciones Unidas durante un mínimo de 10 años, y siempre que en el momento de la separación del servicio estén afiliados a un plan de las Naciones Unidas. UN ٣٠-٤ ويستحق الموظفون بعد تقاعدهم تغطية معانة لما بعد الخدمة إذا كانوا قد اشتركوا لمدة ١٠ سنوات على اﻷقل في خطة تأمين صحي إسهامية بمنظومة اﻷمم المتحدة وكانوا مشتركين في خطة لﻷمم المتحدة وقت تقاعدهم.
    La prestación de un cónyuge supérstite se pagará únicamente si el afiliado estaba casado con esa persona en el momento de la separación del servicio y en el momento de su fallecimiento. UN ٢٦٤ - ولا يصبح استحقاق الزوجة الباقية على قيد الحياة مستحق الدفع إلا إذا كانت الزوجية قائمة بينهما في وقت انتهاء الخدمة وفي وقت الوفاة.
    i) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين اللذين يستوفون شروطا معينة من شروط الأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت إنهاء الخدمة، الحصول على منحة للإعادة إلى الوطن، تستند على عدد سنوات الخدمة، فضلا عن مصاريف السفر ونقل الأمتعة واللوازم.
    Los funcionarios que participan en la Caja de Previsión recibirán, en el momento de la separación del servicio del Organismo, prestaciones de la Caja de Previsión como sigue: UN تدفع للموظف المشترك في صندوق الادخار، عند انتهاء خدمته في الوكالة، استحقاقات من صندوق الادخار على النحو التالي:
    hijos a cargo en el momento de la separación UN عدد سنوات الخدمة المتصلة خارج الوطن
    :: Compensación por los días acumulados de vacaciones anuales en el momento de la separación UN :: استبدال رصيد الإجازة السنوية لدى انتهاء الخدمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد