ويكيبيديا

    "en el número total" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في العدد الإجمالي
        
    • في العدد الكلي
        
    • على العدد الإجمالي
        
    • ضمن العدد الإجمالي
        
    • في العدد اﻻجمالي
        
    • في الأعداد الكلية
        
    • إلى العدد الكلي
        
    Cuadro 6 Proporción de mujeres en el número total de personal docente 29 UN الجدول 6: حصة النساء في العدد الإجمالي لأعضاء هيئات التدريس 36
    Esos incidentes se incluyen en el número total de incidentes anteriormente mencionado. UN وتدرج أرقام هذه الحوادث في العدد الإجمالي للحوادث المذكورة أعلاه.
    Cuadro 6 Proporción de mujeres en el número total de personal docente UN حصة النساء في العدد الإجمالي لأعضاء هيئات التدريس
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, esto representó un descenso del 20% en el número total de obstáculos físicos con respecto al año anterior. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شكل ذلك تخفيضاً في العدد الكلي للعوائق المادية بنسبة 20 في المائة عن السنة السابقة.
    Muestreo fuera de línea Este muestreo se hizo pensando sobre todo en el número total de usuarios nacionales de Internet y las características de su comportamiento. UN ركز استطلاع الآراء غير الإلكتروني على العدد الإجمالي لمستخدمي الإنترنت المحليين وعلى خصائص تصرفاتهم.
    China revisó sus criterios relativos a la pobreza en 2008, a fin de incluir a la población de ingresos bajos en el número total de personas en situación de pobreza, con lo que amplió el alcance de los programas de ayuda contra la pobreza. UN وعدلت الصين في عام 2008 معيار الفقر الذي تطبقه بإدراج السكان ذوي الدخل المتدني ضمن العدد الإجمالي للفقراء بما يوسع من نطاق الأشخاص المستفيدين من برامج مساعدة الفقراء.
    Se realizaron 9.098 patrullas adicionales para vigilar diversas aldeas en las zonas fronterizas, lo que dio lugar a un aumento en el número total de patrullas UN وتم تسيير 098 9 دورية إضافية لتفقد القرى الواقعة في المناطق الحدودية، وهو ما أدى إلى الزيادة في العدد الإجمالي للدوريات
    Hubo también una reducción en el número total de incidentes denunciados que podrían afectar a las comunidades no mayoritarias de Kosovo, en comparación con el período anterior. UN وحدث أيضا انخفاض في العدد الإجمالي للبلاغات المتصلة بحوادث ذات تأثير محتمل على طوائف كوسوفو غير المتمتعة بالأغلبية مقارنةً بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    No obstante, en comparación con los resultados del censo de 1990, las mujeres han hecho ciertos progresos en lo que se refiere a cargos directivos, y en particular han aumentado su participación en el número total de trabajadores autónomos y las actividades de intermediación. UN غير أنه بالمقارنة بنتائج تعداد سنة 1990، نجد أن المرأة قد لحقت بهم، بعض الشيء، بالنسبة للمناصب القيادية، وزادت نسبتهن في العدد الإجمالي للعاملين لحساب الذات والمهن الوسيطة، بصورة خاصة.
    A pesar de la disponibilidad de información y la gran variedad de opciones anticonceptivas, las mujeres del grupo de edad de 25 a 29 años siguen representando el mayor porcentaje en el número total de abortos. UN وعلى الرغم من سهولة الحصول على المعلومات واتساع مجال الاختيار من بين وسائل منع الحمل، لا تزال النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25 سنة و 29 سنة يمثلن النصيب الأكبر في العدد الإجمالي لحالات الإجهاض.
    La Junta observó que no hubo cambios en el número total de funcionarios durante el bienio. UN 50 - ولاحظ المجلس عدم حدوث تغيير في العدد الإجمالي للموظفين خلال فترة السنتين.
    :: Entre 2006 y 2007 se registró un aumento del 11% en el número total de visitantes a los sitios web mantenidos por los centros de información de las Naciones Unidas. UN :: بين عامي 2006 و 2007 سُجلت زيادة قدرها 11 في المائة في العدد الإجمالي لزوار المواقع على شبكة الإنترنت التي تعني بها مراكز الأمم المتحدة الإعلامية.
    La reducción en el número total de ataques en todo el Iraq de que se tiene conocimiento es una novedad que se acoge con satisfacción. UN 68 - يُعتبر الانخفاض في العدد الإجمالي للهجمات المبلغ عنها في كافة أنحاء العراق تطورا جديرا بالترحاب.
    El grado de representación de los Estados Miembros depende de numerosos factores, en particular del movimiento de personal, de las variaciones en la escala de cuotas y de los cambios en el número total de Estados Miembros. UN ويتأثر مركز تمثيل الدول الأعضاء بعوامل كثيرة، ولا سيما معدل دوران الموظفين، والتغييرات في جدول الأنصبة المقررة والتغييرات في العدد الكلي للدول الأعضاء.
    Gráfico 1. Tendencias en el número total de víctimas de la trata identificadas UN الشكل 1 - اتجاهات في العدد الكلي لضحايا الاتجار بالبشر الذين تحددت هوياتهم
    Dos delegaciones señalaron que si bien el número absoluto de voluntarios de los VNU había aumentado durante el bienio, se había producido una disminución de la proporción de mujeres a hombres en el número total de Voluntarios de las Naciones Unidas en servicio. UN 235 - وأشار وفدان إلى أن نسبة الإناث إلى الذكور في العدد الكلي من متطوعي الأمم المتحدة العاملين قد تراجعت تراجعا طفيفا رغم ازدياد العدد المطلق من الإناث المتطوعات.
    en el número total de fuerzas internacionales desplegadas en el Afganistán, la contribución de Montenegro es simbólica. Sin embargo, esa contribución constituye el 2% de nuestras fuerzas armadas, las cuales están atravesando un proceso dinámico de reforma. UN وقد يكون إسهام الجبل الأسود رمزياً، قياساً على العدد الإجمالي للقوات الدولية المشاركة في أفغانستان، ومع ذلك، فهو يشكل نسبة 2 في المائة من قواتنا المسلحة التي تشهد الآن عملية إصلاح دينامية.
    Por otra parte, el proveedor ofreció a las Naciones Unidas un descuento global basado en el número total de efectivos. UN 105 - كذلك، عرض البائع على الأمم المتحدة خصما شاملا يقوم على العدد الإجمالي للقوات التي يقوم على خدمتها.
    Junto con la existencia de un gran número de casos complejos y laboriosos, estos trastornos incidieron en el número total de investigaciones terminadas en 2009. UN وأثر ذلك الاضطراب، الذي تزامن مع ورود الكثير من الحالات المعقدة والتي تتطلب معالجتها وقتا طويلا، على العدد الإجمالي للقضايا التي بتّت في عام 2009.
    Esos exámenes se incluyen en el número total de solicitudes estudiadas en la categoría " D " finalizados durante el período que se examina, como se informa en el párrafo 36. UN وعمليات الاستعراض هذه تدخل ضمن العدد الإجمالي لعمليات استعراض المطالبات من الفئة " دال " التي أُنجزت خلال الفترة التي يشملها التقرير، كما هو مبين في الفقرة 36 أعلاه.
    Por una inadvertencia, esos 389 vuelos no figuran en el número total de vuelos. UN وهذه التحليقات، البالغ مجموعها ٣٨٩، لم تدرج، سهوا، في العدد اﻹجمالي التراكمي للتحليقات.
    Las diferencias que pueda haber en el número total de contratados que aparece en los cuadros se deben a los distintos parámetros utilizados para calcular el número de contrataciones. UN وترجع الفروق في أعداد الأشخاص المتعاقدين التي تظهر في الأعداد الكلية الواردة في الجداول إلى اختلاف حصر التعاقدات بالنسبة لبارامترات مختلفة.
    Esta estrategia piloto se está llevando a cabo en 192 municipios priorizados para su implementación, priorización realizada con base en el número total de embarazos en adolescentes producidos en dichos municipios. UN وقد نفذت هذه الاستراتيجية التجريبية في 192 بلدية تحظى بأولوية التنفيذ، استنادا إلى العدد الكلي لحالات حمل المراهقات التي وقعت في هذه البلديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد