ويكيبيديا

    "en el período comprendido entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الفترة من
        
    • خلال الفترة من
        
    • للفترة من
        
    • خلال الفترة الممتدة من
        
    • في الفترة الممتدة من
        
    • وفي الفترة من
        
    • في الفترة ما بين
        
    • وخلال الفترة من
        
    • في الفترة بين
        
    • خلال الفترة بين
        
    • أثناء الفترة من
        
    • وخلال الفترة الممتدة من
        
    • في الفترة الممتدة بين
        
    • عن الفترة من
        
    • ففي الفترة من
        
    La mayor reducción se produjo en el período comprendido entre 1970 y 1980. UN وحدث أكبر انخفاض في الفترة من عام ٠٧٩١ إلى عام ٠٨٩١.
    en el período comprendido entre 1978 y 1990, la tasa general de mortalidad en Belgrado se mantuvo estable, en un nivel de 790 decesos por 100.000 habitantes. UN واستمر معدل الوفيات العام في بلغراد في الفترة من ١٩٧٨ إلى ١٩٩٠ بنسبة ٩٧٧ لكل ٠٠٠ ١٠٠ شخص.
    en el período comprendido entre 2006 y 2009 se gastaron más de 10 millones de rublos en la puesta en marcha del programa. UN وقد أُنفق خلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2009 أكثر من 10 ملايين روبل لوضع هذا البرنامج موضع التنفيذ.
    15 de junio de 1993 483 VI. Declaraciones formuladas o publicadas por el Presidente del Consejo de Seguridad en el período comprendido entre UN سادسا- البيانات التي أدلى بها و/أو أصدرها رئيس مجلس اﻷمن خلال الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣
    La meta fijada para su cuarta reposición es de 990 millones de dólares en el período comprendido entre 2006 y 2010. UN ويصل مبلغ التمويل المستهدف من رابع عملية تجديد للموارد إلى 990 مليون دولار للفترة من 2006 إلى 2010.
    Esta cifra fue inferior a las de 2005 (31), pero superior a la alcanzada en el período comprendido entre el año 2000 y el 2005 (24). UN وقد انخفض هذا الرقم من 31 في عام 2005، لكنه ارتفع من 24 خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2005.
    El FNUAP indicó que había llevado a cabo cinco evaluaciones temáticas en el período comprendido entre 1995 y 1997 y que había iniciado otras dos más recientemente. UN وأشار صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى أنه أجرى خمسة تقييمات مواضيعية في الفترة الممتدة من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، وشرع مؤخرا في عمليتي تقييم.
    internacionales en el período comprendido entre 1993 y 1995 4 - 9 3 UN حالات العجز والمؤتمرات الدولية الرئيسية المعقودة في الفترة من عام ١٩٩٣ الى عام ١٩٩٥
    Se propone repatriar a 76 miembros del personal de contratación internacional en el período comprendido entre julio y noviembre de 1994. UN ومن المقترح أن تجري إعادة ٧٦ موظفا دوليا إلى وطنهم في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    en el período comprendido entre 1990 y 1993, el Instituto Coreano de Investigaciones Aeroespaciales elaboró con éxito el primer cohete coreano de teleobservación KSR420S. UN ونجح المعهد الكوري ﻷبحاث الفضاء الجوي في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٣ في تطوير أول صاروخ سابر كوري، واسمه KSR420S.
    en el período comprendido entre octubre de 1994 y marzo de 1995, se llevaron a cabo un total de 13 inspecciones biológicas. UN وبلغت عمليات التفتيش البيولوجية المضطلع بها في الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ حتى آذار/مارس ١٩٩٥ ما مجموعه ١٣ عملية.
    El primer módulo, Gestión de los recursos humanos, también se instaló en las siete oficinas fuera de la Sede (OFS) en el período comprendido entre 1996 y 1998. UN وركﱢب اﻹصدار اﻷول، الموارد البشرية، أيضا في المكاتب السبعة البعيدة عن المقر في الفترة من ١٩٩٦ إلى ١٩٩٨.
    en el período comprendido entre 1980 y 1993, la baja en términos reales de los precios de los productos básicos distintos del petróleo fue de alrededor del 50%. UN ومن حيث القيمة الحقيقية هبطت أسعار السلع اﻷساسية غير الوقودية بنحو ٥٠ في المائة خلال الفترة من ١٩٨٠ إلى ١٩٩٣.
    contingentes en el período comprendido entre el 1º de UN الجدول المرتقب لانسحاب الوحدات العسكرية خلال الفترة من
    EL COORDINADOR Y EL CENTRO DE DERECHOS HUMANOS en el período comprendido entre 1996 Y 1999 UN الجدول الزمني المقترح لﻷنشطــة التــي سيقـوم بها المنسق ومركز حقوق اﻹنسان خلال الفترة من عام ٦٩٩١ إلى عام ٩٩٩١
    Total de solicitantes, por género y nacionalidad, a los que se concedió la ciudadanía, en el período comprendido entre 2000 y 2003 UN الجدول 11 مجموع أعداد المتقدمين للحصول على الحنسية والذين حصلوا عليها حسب نوع الجنس للفترة من 2000 إلى 2013
    Por ejemplo, en el período comprendido entre 1990 y 1999, el crecimiento del producto interno bruto en más de 10 países del África subsahariana se mantuvo en un promedio entre el 3% y el 4% anual. UN وعلى سبيل المثال، تراوح نمو الناتج المحلي الإجمالي في أكثر من 10 بلدان جنوب الصحراء الكبرى، خلال الفترة الممتدة من 1990 إلى 1999 من 3 إلى 4 في المائة سنويا.
    en el período comprendido entre 1995 y 1997, el Iraq presentó documentos en apoyo de sus declaraciones sobre el agente VX. UN في الفترة الممتدة من عام ١٩٩٥ الى عام ١٩٩٧، قدم العراق بعض الوثائق لتأييد إعلاناته بشأن العامل VX.
    en el período comprendido entre enero y septiembre de 1993, se han reasentado 29.471 personas. UN وفي الفترة من كانون الثاني/يناير الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ تم توطين ٤٧١ ٢٩ شخصا.
    Los dos primeros objetivos se cumplieron pero sólo en el período comprendido entre 1995 y 1999. UN وقد تم بلوغ الهدفين اﻷولين ولكن لم يتسن ذلك الا في الفترة ما بين سنتي ٥٩٩١ و ٩٩٩١.
    en el período comprendido entre 1991 y 1995 la asistencia del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte fue la siguiente: UN وخلال الفترة من عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٥ كانت المعونة التي قدمتها المملكة المتحدة على النحو التالي:
    Estos factores causaron 8.317 víctimas en el período comprendido entre 1945 y 1996. UN ولقد سببت هذه العوامل وقوع ٣١٧ ٨ إصابة في الفترة بين عامي ١٩٤٥ و ١٩٩٦.
    175. en el período comprendido entre 1998 y 2000 se registraron un total de 22 defunciones de niños y jóvenes. UN 175- بلغ مجموع الوفيات في صفوف الأطفال والشباب 22 حالة خلال الفترة بين عام 1998 وعام 2002.
    212. Por último, el representante presentó un desglose de las denuncias de tortura recibidas en el período comprendido entre junio de 1990 y junio de 1992, que indicaba que el número de denuncias había disminuido. UN ٢١٢ - وأخيرا قدم الممثل معلومات مسهبة وتفصيلية عن عدد شكاوى التعذيب أثناء الفترة من حزيران/ يونيه ١٩٩٠ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٢ التي تشير إلى انخفاض عدد هذا النوع من الشكاوى.
    en el período comprendido entre 1995 y 1999 el Tribunal Constitucional aprobó 105 disposiciones. UN وخلال الفترة الممتدة من عام 1995 إلى عام 1999، أصدرت المحكمة الدستورية 105 أحكام.
    Este informe analiza el impacto del bloqueo sobre el pueblo de Cuba en el período comprendido entre el segundo semestre del 2005 y el primer semestre del 2006. UN ويحلل هذا التقرير أثر الحصار على الشعب الكوبي في الفترة الممتدة بين النصف الثاني من عام 2005 والنصف الأول من عام 2006.
    II. Informe sobre la ejecución del presupuesto en el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 UN ثانيا - تقرير اﻷداء المالي عن الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    Por ejemplo, en el período comprendido entre 1992 y 1994, los serbios de la municipalidad de Gorazde estuvieron expuestos a aniquilación física, de manera que de los 9.844 serbios que, según el censo de 1991, vivían en Gorazde, sólo quedan 100. Español Página UN ففي الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤، على سبيل المثال، تعرض الصرب في بلدية غورازده لﻹبادة الفعلية، بحيث لم يعد متبقيا سوى ١٠٠ صربي من بين ٩ ٨٤٤ صربيا كانوا يعيشون في غورازده وفقا لتعداد عام ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد