Como Estado oceánico en desarrollo, nos sentimos alentados por los compromisos particulares que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo sobre poblaciones de peces y prácticas pesqueras. | UN | وكدولة نامية في المحيط، فإننا نتشجع بالالتزامات الخاصة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ حيال الأرصدة السمكية وممارسات الصيد. |
La iniciativa quedó incorporada en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial, conjuntamente con las demás iniciativas regionales. | UN | وتم إدماج المبادرة في خطة تنفيذ القمة العالمية إلى جانب مبادرات إقليمية أخرى. |
La Reunión enumeró medidas que figuran en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial y que guardaban o podían guardar relación directa con las actividades espaciales. | UN | فأعد قائمة ببنود العمل التي وردت في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي ولها صلة مباشرة أو محتملة بالأنشطة الفضائية. |
Nos complace especialmente que se hayan incluido asuntos de especial interés para Islandia en el Plan de Aplicación. Entre | UN | وسرّنا على وجه الخصوص أن المسائل التي تهتم بها أيسلندا اهتماما خاصا أدرجت في خطة التنفيذ. |
iii) Porcentaje de recomendaciones aceptadas resultantes de las evaluaciones que se aplican dentro del plazo definido en el Plan de Aplicación | UN | ' 3` النسبة المئوية للوصيات المقبولة المنبثقة عن التقييم والمنفذة في غضون الإطار الزمني المحدد في خطة التنفيذ |
Una de esas metas era la inclusión de los asuntos oceánicos en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وكان أحد هذه الأهداف إدراج شؤون المحيطات في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
En primer lugar, la definición de objetivos precisos y de más de 25 metas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo crea las condiciones para obtener resultados concretos. | UN | وأولها، أن وضع أهداف محددة، فضلا عما يزيد عن 25 مقْصداََ، في خطة تنفيذ جوهانسبرغ يهيئ ظروفا مواتية لتحقيق نتائج ملموسة. |
Esa opinión se recoge en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وأضاف أن موقف اليابان ينعكس في خطة تنفيذ مقررات مؤتمر القمة العالمي. |
Sin embargo, los avances realizados en relación con las normas sobre propiedad establecidas en el Plan de Aplicación de las Normas para Kosovo han sido insuficientes. | UN | غير أن التقدم المحرز فيما يتصل بمعايير الملكية المحددة في خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو لم يكن كافيا. |
Redes contribuyentes indicadas en el Plan de Aplicación del SMOC VCEa | UN | الشبكات المساهمة المحددة في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ |
Así se reflejaba en el Plan de Aplicación de la gestión basada en los resultados para 2008. | UN | ويتجسَّد ذلك في خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج لعام 2008. |
La Administración me informó de que esa deficiencia ya se había subsanado en el Plan de Aplicación de la gestión basada en los resultados. | UN | وقد أبلغتني الإدارة أن هذا الضعف يجرى تناوله الآن في خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج. |
La biodiversidad marina está amenazada y se acaba el tiempo para cumplir los plazos establecidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo de 2002. | UN | التنوع البيولوجي البحري يتعرض للخطر والوقت ينفد إذا ما أردنا الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ لعام 2002. |
Por lo tanto, estamos dispuestos a ir más allá de los compromisos previstos en el Plan de Aplicación. | UN | لذا، فنحن على استعداد للمضي لأبعد من الالتزامات الواردة في خطة التنفيذ. |
Tuvalu es parte en el Acuerdo de la OMC y como tal desea dejar constancia de que toda referencia a la OMC en el Plan de Aplicación no impone ninguna obligación al Gobierno de Tuvalu. | UN | وتوفالو طرف في اتفاق منظمة التجارة العالمية، ومن هنا فإننا نود أن نسجل بأن أي إشارة إلى منظمة التجارة العالمية في خطة التنفيذ لا يستتبع التزاما من جانب حكومة توفالو. |
Los Estados Unidos interpretan de esa manera las referencias que se hace a las responsabilidades comunes pero diferenciadas en el Plan de Aplicación. | UN | وتفسير الولايات المتحدة الإشارات إلى المسؤوليات المشتركة ولكن المميزة في خطة التنفيذ على هذا النحو. |
También se incluyeron cuestiones comerciales en el Plan de Aplicación aprobado por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | كما تم إدراج قضايا التجارة في خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Las actividades previstas para lograr esos objetivos figuran en el Plan de Aplicación. | UN | ويرد بيان الأنشطة المخططة من أجل تنفيذ تلك الأهداف في خطة التنفيذ. |
El OSACT convino en examinar los informes en el contexto de su examen de los avances realizados en las medidas enunciadas en el Plan de Aplicación. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على النظر في التقريرين في سياق نظرها في التقدم المحرز تجاه الإجراءات المحددة في خطة التنفيذ. |
en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, los participantes reconocieron que la erradicación de la pobreza era el principal desafío que enfrentaba el mundo actual y acordaron un conjunto de medidas el respecto. | UN | وفي خطة تنفيذ جوهانسبرغ، سلم المشاركون بأن القضاء على الفقر يشكل أكبر تحد أمام العالم اليوم، واتفقوا على مجموعة من الإجراءات التي ينبغي اتخاذها على كافة الأصعدة من أجل تناول هذه المشكلة. |
La comunidad mundial ha formado una nueva alianza para el desarrollo, sobre la base del Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | لقد وقّع المجتمع العالمي على شراكة جديدة من أجل التنمية ترتكز على توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
El Brasil celebra el compromiso de iniciar la primera etapa del proceso ordinario que se recomendó en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | UN | وترحب البرازيل بالالتزام بإطلاق مرحلة البداية للعملية النظامية التي أوصت بها خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
b) Subrayara la necesidad de agilizar las actividades encaminadas a proteger el medio marino contra la contaminación y la degradación física, tomando en consideración los objetivos establecidos con plazos concretos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo; | UN | (ب) أن تؤكد على ضرورة تسريع النشاط الرامي إلى المحافظة على البيئة البحرية من التلوث والتدهور المادي مع مراعاة ما تتضمنه خطة تنفيذ جوهانسبرغ من أهداف التُزم بتحقيقها في غضون حيز زمني محدد؛ |
en el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial se hace hincapié en la importancia que tienen las iniciativas regionales en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وتؤكد خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي على أهمية المبادرات الإقليمية في النهوض بالتنمية المستدامة. |
En el párrafo 51, la Junta recomendó al OOPS: a) actualizar su plan de aplicación de las IPSAS y asegurar que se aprobara; y b) incluir a todos los actores en el Plan de Aplicación de las IPSAS, así como un mecanismo de presentación de informes a ellos. | UN | 200 - وفي الفقرة 51، أوصى المجلس الأونروا بأن: (أ) تستكمل خطتها المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتكفل إقرارها؛ (ب) تشرك جميع الأطراف الفاعلة في خطتها المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن تعد آلية لإبلاغ تلك الأطراف. |
En consecuencia, en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial se señaló la necesidad de promover y apoyar la participación de los jóvenes en los programas y actividades relacionados con el desarrollo sostenible. | UN | وبناء عليه، فإن خطة التنفيذ التي اُعتمدت في مؤتمر القمة تشير إلى الحاجة إلى تعزيز ودعم مشاركة الشباب في البرامج والأنشطة المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Algunos participantes opinaban que esas metas y esa visión ya estaban incorporadas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo y que bastaba con reafirmarlas en lugar de dedicar tiempo a nuevas negociaciones, en tanto que otros sostenían que las metas del marco debían ser más prácticas que las contenidas en el Plan de Aplicación. | UN | ففي حين رأى بعض المشاركين أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ توفر رؤية وأهدافا وأن هذه الأخيرة يمكن إعادة التأكيد عليها عوض إمضاء الوقت في التفاوض بشأن رؤية جديدة، ارتأى آخرون أن أهداف الإطار يجب أن تكون أكثر قابلية للإعمال من تلك المتضمنة في خطة جوهانسبورغ للتنفيذ. |
Todos nosotros, en la región del Pacífico, nos sentimos desalentados por la falta de objetivos concretos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ولقد شعرنا جميعا في منطقة المحيط الهادئ بخيبة الأمل لأن خطة تنفيذ جوهانسبرغ لم تكن غنية بأهداف طموحة. |
Además, en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en 2002 se toma nota del papel que desempeña la inversión extranjera directa en la consecución de un desarrollo sostenible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عُقد في عام 2002 إلى دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
Con el apoyo del Gobierno de Austria, la Oficina organizará una serie de tres simposios anuales, en 2003-2005, a fin de promover la utilización de las capacidades ya demostradas para apoyar las medidas previstas en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial. | UN | وسينظم المكتب، بدعم من حكومة النمسا، سلسلة من ثلاث ندوات سنوية، في الفترة 2003-2005، لتشجيع استخدام القدرات المثبتة في دعم الإجراءات التي دعت إليها خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se señalaban claramente las esferas en que debía haber coordinación y cooperación a nivel interinstitucional. | UN | وتحدد خطة التنفيذ بوضوح المجالات التي توجد فيها حاجة للتعاون والتنسيق المشترك بين الوكالات. |
en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se insistió en la importancia de que se aplicara el Programa de Acción Mundial. | UN | وأكدت خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على أهمية تنفيذ برنامج العمل العالمي(). |