Los programas conjuntos tendrían una relación directa con los resultados en materia de desarrollo enunciados en el plan estratégico del PNUD. | UN | وستكون البرامج المشتركة مرتبطة ارتباطا مباشرا بالمحصلة الإنمائية الواردة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
Los principios de la implicación nacional, según se reflejan en el plan estratégico del PNUD, deben aplicarse a la evaluación. | UN | 49 - ينبغي تطبيق مبادئ الملكية الوطنية، كما هي مبينة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، على التقييم. |
El PNUD está de acuerdo en que se deben seguir desarrollando políticas y enfoques claros en los sectores básicos identificados en el plan estratégico del PNUD y en su visión estratégica para la asistencia a los países afectados por conflictos. | UN | ويوافق البرنامج الإنمائي على ضرورة مواصلة إرساء سياسات عامة ونهج واضحة في المجالات الرئيسية المحددة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي وفي تصوره الاستراتيجي لمساعدة البلدان المتضررة من الأزمات. |
:: en el plan estratégico del PMA para 2008-2011 se elaboraron estrategias de colaboración | UN | :: وضع استراتيجيات الشراكة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأغذية العالمي للفترة 2008-2011 |
El cambio climático ocupa también un lugar primordial en el plan estratégico del PNUD, 2008-2011. | UN | ويحتل تغير المناخ أيضا مكانا مرموقا في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011. |
3. Reconoce la importancia de incorporar la perspectiva de género en las actividades básicas, como se indica en la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo (A/RES/62/208) y en el plan estratégico del PNUD correspondiente a 2008-2013; | UN | 3 - يسلّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية (قرار الجمعية العامة 62/208)، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011؛ |
La integración de las contribuciones del FNUDC en el plan estratégico del PNUD ha facilitado la armonización de los marcos de planificación y gestión de ambas organizaciones. | UN | 11 - مكّن دمج مساهمات صندوق المشاريع الإنتاجية في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي من المواءمة بين أطر التخطيط والإدارة في كل من المنظمتين. |
En consecuencia, el PNUD y el FNUDC consideran que han hecho grandes progresos en lo que respecta a la integración de la contribución del FNUDC en el plan estratégico del PNUD. | UN | 8 - وعليه، يعتقد البرنامج الإنمائي والصندوق أن المنظمتين أحرزتا تقدما هائلا حيال دمج مساهمات الصندوق في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
La integración de las contribuciones del FNUDC en el plan estratégico del PNUD, nuestra continua labor de consuno por conducto de los programas conjuntos y un criterio cada vez más sistemático aplicado a la movilización conjunta de recursos para los programas conjuntos son pasos importantes para asegurar una asociación entre las dos organizaciones que sea sólida y funcione sin trabas. | UN | ويعد دمج مساهمات الصندوق في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، وعملنا المتواصل معا من خلال البرامج المشتركة، والنهج المنتظم على نحو متزايد المتبع في التعبئة المشتركة للموارد للبرامج المشتركة، خطوات هامة نحو ضمان إقامة شراكة استراتيجية صلبة وسلسة بين المنظمتين. |
En su decisión 2007/28 la Junta Ejecutiva tomó nota con reconocimiento de los progresos hechos por el FNUDC en la ejecución de su plan de actividades y en la integración de su contribución en las esferas de la gobernanza local y las microfinanzas en el plan estratégico del PNUD. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في تنفيذ خطة عمله وإدماج مساهماته في مجالات الإدارة المحلية والتمويل البالغ الصغر في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
La Oficina de Evaluación lleva a cabo evaluaciones independientes de los programas mundiales, regionales y nacionales aprobados por la Junta Ejecutiva y de los resultados identificados en el plan estratégico del PNUD. | UN | 12 - يجري مكتب التقييم تقييمات مستقلة للبرامج العالمية والإقليمية والقطرية التي يوافق عليها المجلس التنفيذي ويورد النتائج المحققة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
Se terminó de formular una visión estratégica sobre la asistencia a los países afectados por conflictos, en consultas con la Junta Ejecutiva, que se integró en el plan estratégico del PNUD para 2008-2011. | UN | ووضعت رؤية استراتيجية لتقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من النزاعات في صيغتها النهائية بالتشاور مع المجلس التنفيذي، وأدمِـجت في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011. |
4. Acoge con beneplácito los progresos realizados en la integración de la contribución del FNUDC en las esferas de la gobernanza local y la microfinanciación en el plan estratégico del PNUD para 2008-2011; | UN | 4 - يرحب بالتقدم المحرز في إدماج مساهمة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجالي الإدارة المحلية والتمويل البالغ الصغر في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011؛ |
4. Acoge con beneplácito los progresos realizados en la integración de la contribución del FNUDC en las esferas de la gobernanza local y la microfinanciación en el plan estratégico del PNUD para 2008-2011; | UN | 4 - يرحب بالتقدم المحرز في إدماج مساهمة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجالي الإدارة المحلية والتمويل المتناهي الصغر في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011؛ |
En 2008 comienza un nuevo período de planificación de cuatro años, reflejado en el plan estratégico del PNUD, en su forma enmendada y ampliada por la decisión 2007/32. | UN | 2 - وتبدأ في عام 2008 فترة تخطيط جديدة مدتها أربع سنوات، تنعكس في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصيغتها المعدلة والمزيدة بموجب القرار 2007/32. |
La Administradora hizo hincapié en que la organización seguiría considerando como prioridad principal la reducción de la pobreza y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), según constaba en el plan estratégico del PNUD correspondiente al período 2008-2013. | UN | وأكدت على أن الأولوية العليا للمنظمة ستبقى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على النحو المنصوص عليه في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013. |
La Administradora hizo hincapié en que la organización seguiría considerando como prioridad principal la reducción de la pobreza y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), según constaba en el plan estratégico del PNUD correspondiente al período 2008-2013. | UN | وأكدت على أن الأولوية العليا للمنظمة ستبقى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على النحو المنصوص عليه في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013. |
3. Reconoce la importancia de incorporar la perspectiva de género en las actividades básicas, como se indica en la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo (A/RES/62/208) y en el plan estratégico del PNUD correspondiente a 2008-2013; | UN | 3 - يسلّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية (قرار الجمعية العامة 62/208)، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011؛ |
2. Reconoce la importancia de incorporar la igualdad de género en las actividades básicas, como se indica en la resolución 62/208 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y en el plan estratégico del PNUD correspondiente a 2008-2013; | UN | 2 - يسلّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011؛ |
2. Reconoce la importancia de incorporar la igualdad de género en las actividades básicas, como se indica en la resolución 62/208 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y en el plan estratégico del PNUD correspondiente a 2008-2013; | UN | 2 - يسلّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011؛ |
Este enfoque, que está reflejado en el plan estratégico del UNFPA, se aplicará teniendo en cuenta cualquier acuerdo intergubernamental al que se llegue en el futuro sobre una nueva estructura de las Naciones Unidas para la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وسينفذ هذا النهج الذي ينعكس في الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، مع مراعاة أي اتفاق حكومي دولي مستقبلا بشأن أي هياكل جديدة للأمم المتحدة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Las observaciones de las delegaciones se centraron en el plan estratégico del PNUD. | UN | 37 - وركزت تعليقات الوفود أساسا على الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Esa visión y orientación se plasman en el plan estratégico del PNUD, y en los programas mundiales, regionales y de los países y los planes administrativos que lo respaldan. | UN | وتنفذ هذه الرؤية وهذا التوجه من خلال الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي وما يساند هذه الخطة من برامج وخطط عمل إدارية على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية؛ |