El Comité recomienda que los Estados Partes contribuyan activamente a que los niños participen en el proceso de examen periódico de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدول الأطراف بإشراك الأطفال فعلياً في عملية الاستعراض الدوري للاتفاقية. |
También alentó a la Secretaría a preparar una compilación sobre la forma en que se habían utilizado los resultados de la labor de esos órganos en el proceso de examen periódico universal y viceversa. | UN | وشجع الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان الأمانة العامة على أن تعد تجميعا لكيفية استخدام نواتج الهيئات المنشأة بمعاهدات في عملية الاستعراض الدوري الشامل، استخدام نواتج عملية الاستعراض في الهيئات. |
La Comisión Árabe de Derechos Humanos destacó la importancia de la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de examen periódico universal. | UN | وشددت على أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض الدوري الشامل كان هاماً. |
en el proceso de examen periódico universal se sigue un formato similar, que se considera un medio útil para mejorar la rendición de cuentas de los Estados partes. | UN | وقد تم اتباع شكل مماثل في عملية الاستعراض الدوري الشامل اُعتبر وسيلة مفيدة في تعزيز مساءلة الدول الأطراف. |
880. Guatemala elogió a Ucrania por la constructiva y positiva labor que había desempeñado en el proceso de examen periódico universal. | UN | 880- وأشادت غواتيمالا بالدور البنَّاء والإيجابي الذي أبدته أوكرانيا في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Myanmar apoyó la creación del Consejo de Derechos Humanos y alentó a todos los Estados a participar en el proceso de examen periódico universal. | UN | وقد أيّدت ميانمار إنشاء مجلس حقوق الإنسان وتشجّع مشاركة الدول في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Nueva Zelandia plantea con regularidad cuestiones de interés en relación con los derechos de las mujeres en el proceso de examen periódico Universal y el diálogo bilateral. | UN | وتثير نيوزيلندا بانتظام مسائل تتعلق بحقوق المرأة في عملية الاستعراض الدوري الشامل والحوار الثنائي. |
Participó en el proceso de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos en 2008 y contribuyó al informe paralelo sobre el Perú, presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en 2009. | UN | وشاركت في عملية الاستعراض الدوري الشامل في مجلس حقوق الإنسان في عام 2008، وأسهمت في تقرير الظل بشأن بيرو، الذي قُدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2009. |
La organización también ha participado activamente en el proceso de examen periódico universal del Consejo. | UN | واشتركت المنظمة أيضاً بنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل للمجلس. |
El Comité creía que los órganos creados en virtud de tratados podían hacer una aportación a la labor del Consejo de Derechos Humanos y que sus observaciones finales deberían ser tenidas plenamente en cuenta en el proceso de examen periódico universal. | UN | وترى اللجنة أن الهيئات المنشأة بمعاهدات يمكن أن تساهم في أعمال مجلس حقوق الإنسان وأن ملاحظاتها الختامية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بشكل تام في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
El Brasil destacó que esa participación activa de todos los Estados en el proceso de examen periódico universal lo confirmaba en su convencimiento de que, pese a las diferencias, los derechos humanos eran una preocupación común para todos. | UN | وشددت البرازيل على أن هذه المشاركة النشطة من جانب جميع الدول في عملية الاستعراض الدوري الشامل تسوِّغ لها التنويه إلى أن حقوق الإنسان تعتبر، بالرغم من جميع الاختلافات، شاغلاً مشتركاً للجميع. |
584. Malasia agradeció la positiva participación del Gobierno de Sudáfrica en el proceso de examen periódico universal, en particular las francas respuestas dadas durante el diálogo interactivo en la sesión del Grupo de Trabajo. | UN | 584- ونوهت ماليزيا مع التقدير بانخراط حكومة جنوب أفريقيا الإيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك بردودها المرتقبة أثناء الحوار التفاعلي الذي سيجري في دورة الفريق العامل. |
Malasia elogió a Ghana por la amplitud de sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos en el país y por su participación positiva en el proceso de examen periódico universal. | UN | وأثنت ماليزيا على غانا على ما تبذله من جهود حثيثة في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في غانا، وعلى انخراطها الإيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea ha participado activamente en el examen de los informes presentados por otros Estados Miembros en el proceso de examen periódico Universal. | UN | وقد شارك وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بنشاط في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأخرى الأعضاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
26. Varias delegaciones dieron la bienvenida a la delegación de Vanuatu, acogiendo con satisfacción su completa presentación y su participación constructiva en el proceso de examen periódico universal. | UN | 26- رحب عدد من الوفود بوفد فانواتو، وبعرضها الشامل وبالمشاركة البنّاءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La oradora se hace eco de las observaciones expresadas por el Sr. O ' Flaherty en relación con la importancia de la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de examen periódico Universal. | UN | وكررت الإعراب عن التعليقات التي أدلى بها السيد أوفلاهرتي بخصوص أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La decisión del Gobierno de participar activamente en el proceso de examen periódico universal era bienvenida, como también lo era la decisión de entablar un diálogo con el Comité de los Derechos del Niño. | UN | وكان قرار الحكومة بالمشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل مشاركة حثيثة موضع ترحيب، شأنه شأن قرارها بالمشاركة في الحوار التفاعلي مع لجنة حقوق الطفل. |
Aunque el Gobierno ha participado en el proceso de examen periódico universal, su colaboración con los órganos de las Naciones Unidas y la transparencia de las actividades conexas todavía deben mejorarse. | UN | ورغم أن الحكومة شاركت في عملية الاستعراض الدوري الشامل، ما زال يتعيّن إجراء تحسين على مشاركتها مع هيئات الأمم المتحدة وشفافية الأنشطة ذات الصلة. |
1016. En sus observaciones finales, la delegación de Malí agradeció a todos los Estados que habían hecho uso de la palabra para aconsejar a Malí y reiterarle su apoyo y asistencia en el proceso de examen periódico universal. | UN | 1016- شكر وفد مالي، في ملاحظاته الختامية، جميع الدول التي تناولت الكلمة لإسداء النصح وتجديد دعمها لجهود مالي في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
El Senegal felicitó a Ghana por su reelección al Consejo y su seriedad en el proceso de examen periódico universal. | UN | وأعربت السنغال عن تهانيها لغانا على انتخابها مجدداً لعضوية المجلس وعلى ما أظهرته من جدّية في عملية الاستعراض الدولي الشامل. |
78. Letonia agradeció la disposición de Santa Lucía en el proceso de examen periódico universal, en particular su respuesta en relación con la invitación permanente a los procedimientos especiales. | UN | 78- وأعربت لاتفيا عن تقديرها لانفتاح سانت لوسيا خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل ولا سيما ردها المتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة. |