ويكيبيديا

    "en el proceso de fortalecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عملية تعزيز
        
    • في عملية تدعيم
        
    • في إطار عملية تعزيز
        
    • وفي سياق تعزيز
        
    • في عملية تقوية
        
    Asimismo, instamos a las Partes Consultivas en el Tratado Antártico a que hagan participar a las Naciones Unidas en el proceso de fortalecimiento del Protocolo de Madrid. UN وفي الوقت ذاته، نطالب اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا بإشراك اﻷمم المتحدة في عملية تعزيز بروتوكول مدريد.
    Eslovenia está decidida a ayudar en el proceso de fortalecimiento de la Organización como base indispensable de un mundo pacífico, próspero y justo. UN إن سلوفينيا مصممة على المساعدة في عملية تعزيز المنظمة كأساس لا غنى عنه لعالم مسالم مليء بالرفاهية وعادل.
    Polonia considera que las reformas en los ámbitos económico y social constituyen un factor importante en el proceso de fortalecimiento y revitalización de las Naciones Unidas. UN وتعتقد بولندا أن إجراء إصلاحات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي يشكل عنصرا مهما في عملية تعزيز وتنشيط الأمم المتحدة.
    Otro aspecto fundamental en el proceso de fortalecimiento de las Naciones Unidas que nos corresponde asumir a los Estados Miembros es la reforma del Consejo de Seguridad, tanto en sus métodos de trabajo como en su composición. UN ومن الجوانب الأساسية الأخرى التي يجب على الدول الأعضاء معالجتها في عملية تدعيم الأمم المتحدة إصلاح مجلس الأمن فيما يتعلق بكل من أساليب عمله وعضويته.
    A ese respecto, se recomendó que se potenciara la cooperación con esas instituciones en el proceso de fortalecimiento y armonización de la labor de esos órganos. UN وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان بتعزيز التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار عملية تعزيز وتنسيق عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Un protocolo facultativo al Pacto constituiría un importante elemento en el proceso de fortalecimiento de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وإن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد من شأنه أن يشكل عنصراً هاماً في عملية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En este contexto, ha participado en el proceso de fortalecimiento del mecanismo de verificación y aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وفي هذا الصدد، شاركت في عملية تعزيز آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذ الاتفاقية.
    La creación de zonas libres de armas nucleares es una cuestión especialmente importante en el proceso de fortalecimiento de la seguridad internacional. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مسألة هامة خصوصاً في عملية تعزيز الأمن الدولي.
    Nuestras dos regiones han venido respondiendo a varios de los desafíos que han surgido en el proceso de fortalecimiento de la integración. UN وما فتئت المنطقتان تواجهان عدة تحديات برزت في عملية تعزيز التكامل.
    También debía ampliarse la participación de África en el proceso de fortalecimiento de la regulación financiera. UN ومن الضروري أيضا تحسين مشاركة أفريقيا في عملية تعزيز التنظيم المالي.
    El seminario y sus recomendaciones se han convertido en factores decisivos en el proceso de fortalecimiento de la cooperación con el Gobierno y otros asociados en el desarrollo y han proporcionado los elementos básicos para preparar la nota sobre la estrategia del país. UN وشكلت حلقة العمل وتوصياتها حدثا بارزا في عملية تعزيز التعاون مع الحكومة وغيرها من الشركاء الانمائيين؛ كما مثلت أساساﻹعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    La conclusión de esta primera etapa del proceso judicial, acogida con aprobación tanto nacional como internacionalmente, ha sido considerada un importante hito en el proceso de fortalecimiento del estado de derecho y en la lucha contra la impunidad. UN ويعتبر اختتام هذه المرحلة الأولى من الدعوى القضائية التي لقيت ترحيبا على الصعيدين الوطني والدولي حدثا تاريخيا هاما في عملية تعزيز سيادة القانون وفي الكفاح ضد الإفلات من العقاب.
    La puesta en práctica del Programa de Acción aprobado en la Conferencia sobre esta importante materia constituirá, sin duda, un paso positivo en el proceso de fortalecimiento de la paz y la seguridad internas e internacionales. UN وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بشأن هذه القضية المهمة سيكون بلا شك خطوة إيجابية في عملية تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    En todo momento, Austria ha participado activamente en el proceso de fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA, al que asigna la mayor importancia. UN وقد كانت النمسا في جميع الأوقات تشارك بنشاط في عملية تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية والذي توليه النمسا أعظم الاهتمام.
    Se acogieron con satisfacción los nuevos arreglos sobre los protocolos sobre pequeñas cantidades acordados en 2005 en el OIEA, pues se consideraban un paso importante en el proceso de fortalecimiento de las salvaguardias. Se exhortó a todos los Estados interesados a que adoptasen la nueva norma. UN وحظيت بالترحيب الترتيبات الجديدة بشأن بروتوكولات الكميات الصغيرة المتفق عليها في عام 2005 في الوكالة واعتُبرت خطوة هامة في عملية تعزيز الضمانات؛ وأُهيب بكل الدول المعنية أن تعتمد هذا المعيار الجديد.
    El orador pide que se aclaren los vínculos entre el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias y el Comité, y pregunta si el Comité, como nuevo órgano creado en virtud de los tratados, participa en el proceso de fortalecimiento de estos órganos. UN واستفسر عن الصلة بين الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي واللجنة، وسأل عما إذا كانت اللجنة كهيئة معاهدة جديدة تشارك في عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    Se concluyó en estos debates que algunos Estados tenían la impresión de que solo desempeñaban una función limitada en el proceso de fortalecimiento del sistema de órganos de tratados y que era necesario que se los vinculara más a dicho proceso. UN وتبيّن من هذه المناقشات أن عدداً معيناً من الدول لديه انطباع بأنه لا يؤدي إلاّ دوراً محدوداً في عملية تعزيز نظام هيئات المعاهدات، وأنه من الضروري زيادة إشراكه في تلك العملية.
    Agradeció al Presidente saliente, Abdelhamid El Jamri, su liderazgo durante los doce meses anteriores y su función activa en el proceso de fortalecimiento de los órganos. UN وشكر للرئيس المنتهية ولايته، عبد الحميد الجمري، قيادتَه خلال الأشهر الاثني عشر الماضية ودورَه النشط في عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    Como parte de una iniciativa conexa, la CEPAL también ha proporcionado asistencia técnica a la Oficina Nacional de Estadísticas en lo relativo a la evaluación de los progresos realizados en el proceso de fortalecimiento del Sistema de Cuentas Nacionales. UN وفي مبادرة ذات صلة، قدمت اللجنة أيضا المساعدة إلى مكتب الإحصاءات الوطني فيما يتعلق بتقييم التقدم المحرز في عملية تدعيم نظام الحسابات القومية.
    Hablando en calidad de Presidente del Subcomité, señala que las necesidades del Subcomité han sido ignoradas en gran medida en el proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados, debido a que es muy diferente de los demás órganos creados en virtud de tratados. UN وتكلم بوصفه رئيس اللجنة الفرعية، فقال إن احتياجات اللجنة الفرعية جرى تجاهلها إلى حد كبير في عملية تدعيم هيئات المعاهدات لأنها مختلفة جدا عن هيئات المعاهدات الأخرى.
    En todas las consultas organizadas en el proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de los tratados, las diversas partes interesadas han pedido más claridad en la planificación, mayor eficacia y, en general, mejor acceso al proceso de presentación de informes. UN وخلال جميع اللقاءات التشاورية التي تم تنظيمها في إطار عملية تعزيز اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، طلب العديد من الجهات المعنية الحصول على توضيح أكثر بشأن التوقيت وزيادة الكفاءة والوصول إلى عملية تقديم التقارير بشكل أكبر عموما.
    en el proceso de fortalecimiento de la no proliferación, resulta un hecho positivo la adhesión del Brasil al TNP, decisión esta que es una contribución de trascendental importancia para el afianzamiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي سياق تعزيز عدم الانتشار، ثمة حقيقة إيجابية تتمثل في انضمام البرازيل إلى معاهدة عدم الانتشار، وهو إسهام ذو أهمية فائقة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Se alienta también a esas instituciones a participar activamente en el proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados con miras a aumentar la protección y promoción de los derechos humanos a nivel nacional. UN وهي مدعوة للانخراط بنشاط في عملية تقوية هيئات المعاهدات بغية توطيد حماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد