ويكيبيديا

    "en el proceso político" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في العملية السياسية
        
    • على العملية السياسية
        
    • في العمليات السياسية
        
    • بالعملية السياسية
        
    • في عملية سياسية
        
    • إلى العملية السياسية
        
    • للعملية السياسية
        
    • من العملية السياسية
        
    • على صعيد العملية السياسية
        
    • في العمل السياسي
        
    • على طريق العملية السياسية
        
    • في عملية صنع القرار السياسي
        
    • إلى العملية السلمية
        
    • وفي العملية السياسية
        
    No se logró por la falta de progreso en el proceso político UN لم ينجز نظرا لعدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية
    No se estableció por la falta de progreso en el proceso político UN لم تنشأ نظرا لعدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية
    No se celebraron reuniones por la falta de progreso en el proceso político UN لم تعقد الاجتماعات نظرا لعدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية
    Sin embargo, su presencia será productiva únicamente si se producen cambios concretos y positivos en el proceso político. UN ومع ذلك، فوجودها لن يكون مثمرا إلا إذا حدثت تغيرات ملموسة وإيجابية في العملية السياسية.
    Los patrocinadores tienen claramente la intención de interferir en el proceso político interno del país con el pretexto de los derechos humanos. UN ويتمثّل القصد الواضح الذي يتوخاه مقدمو القرار في التدخل في العملية السياسية الداخلية في ميانمار تحت ذريعة حقوق الإنسان.
    Además, la pobreza de las mujeres repercute considerablemente en su participación en el proceso político. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن لفقر المرأة تأثير كبير على مشاركتها في العملية السياسية.
    En esas actividades participaron representantes de muchos de los grupos interesados que, según se prevé, participarán en el proceso político de Darfur. UN وشارك في هذه الأنشطة ممثلون من العديد من مجموعات أصحاب المصلحة المتوقع أن تشارك في العملية السياسية في دارفور.
    Había más de 60 partidos políticos registrados, que participaban activamente en el proceso político. UN وسُجل أكثر من 60 حزبا سياسيا وأصبحت تشارك بنشاط في العملية السياسية.
    Los Estados Miembros deben acoger con agrado la participación femenina en el proceso político y alentar su intensificación. UN وينبغي للدول اﻷعضاء الترحيب بتزايد مشاركة المرأة في العملية السياسية وتشجيعه.
    Por consiguiente, debían ser alentadas a participar más activamente en el proceso político. UN ولذا، ينبغي تشجيعها على الاشتراك في العملية السياسية بصورة أنشط.
    Los parlamentos representan la voluntad de los ciudadanos en el proceso político de cada país. UN والبرلمانات أيضا تعبير عن إرادة الشعوب في العملية السياسية بكل دولة.
    Desde el último período de sesiones de la Asamblea General, han ocurrido acontecimientos importantes en el proceso político. UN ومنذ انعقاد الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة، حدثت تطورات هامة في العملية السياسية.
    La falta persistente de avances en el proceso político puede, efectivamente, poner en peligro la cesación del fuego. UN وقد يؤدي الاستمرار في عدم إحراز تقدم في العملية السياسية إلى النيل بالفعل من وقف إطلاق النار.
    Este hecho es motivo de esperanza para el continente, ya que es un buen augurio para la participación de la sociedad civil en el proceso político. UN إن هذا التطور مصدر أمل بالنسبة للقارة يبشر بالخير فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني في العملية السياسية.
    Las comunidades indígenas y campesinas están aumentando paulatinamente su participación en el proceso político y se han introducido con éxito programas de estudio en quechua, aymará y guaraní. UN وتزيد المجتمعات المحلية اﻷصلية والريفية تدريجيا مشاركتها في العملية السياسية واستحدث تعليم لغات السكان اﻷصليين بنجاح في المستوى الابتدائي في مجتمعات كيتشوا وإيمارا وغواراني.
    Son importantes mediadoras para obtener la participación de la población en el proceso político y crear una sociedad libre, en consonancia con lo dispuesto en el artículo 13. UN فهي وسيط هام ﻹشراك السكان في العملية السياسية وبناء مجتمع حر وفقا للمادة ٣١.
    La participación de los individuos en el proceso político promueve la responsabilidad y la apertura de los gobiernos. UN والمشاركة الفردية في العملية السياسية تعزز عنصر المساءلة للحكومة وتزيد من سرعة استجابتها.
    El reconocimiento de todos los nuevos partidos sería una manifestación de buena fe e indicaría que todos los camboyanos pueden participar en el proceso político independientemente de sus opiniones políticas. UN وسيكون الاعتراف بجميع اﻷحزاب الجديدة مؤشرا على حسن النية ودليلا على أن باستطاعة جميع الكمبوديين، بصرف النظر عن آرائهم السياسية، أن يشاركوا في العملية السياسية.
    Pese a que se han registrado ciertos avances, la participación de la mujer en el proceso político sigue siendo muy marginal. UN ولا تزال مشاركة المرأة في العملية السياسية هامشية جدا رغم حدوث بعض جوانب التحسن بها.
    A pesar de los compromisos que asumió y de los compromisos asumidos por los dirigentes de la República Srpska, el Sr. Karadžić sigue influyendo en el proceso político. UN ورغم التعهدات التي عقدها خلافا لذلك، وتعهدات قادة جمهورية صربسكا، فهو يسعى على الدوام إلى التأثير على العملية السياسية.
    El derecho de los ciudadanos a organizarse y a participar en el proceso político de su país, así como el respeto de los derechos humanos, forman la base de la estabilidad, la democracia y el desarrollo. UN وإن حق المواطنين في تنظيم أنفسهم والمشاركة بحرية في العمليات السياسية في بلادهم، وإيلاء الاحترام لحقوق اﻹنسان، إنما يشكلان أساس الاستقرار والديمقراطية والتنمية.
    Sobre esa base, el Canadá ha apoyado diversas iniciativas destinadas a fomentar la confianza entre las partes y a restablecer su fe en el proceso político. UN وبناء على ذلك، فقد دعم بلدها عدة مبادرات تهدف إلى تقوية الثقة بين الطرفين وتعيد إيمانها بالعملية السياسية.
    España, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido prestarán su asistencia y participarán activamente en el proceso político para alcanzar este fin. UN وستقوم اسبانيا وروسيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بالمساعدة والمشاركة في عملية سياسية مستمرة لتحقيق هذه الغاية.
    No obstante, el Presidente subrayó que el Gobierno seguía abierto a celebrar negociaciones con las FNL, siempre que éstas demostraran la voluntad de entablar un diálogo constructivo sobre la posibilidad de participar en el proceso político. UN غير أن الرئيس شدد على أن أبواب الحكومة ما زالت مفتوحة لإجراء المفاوضات مع قوات التحرير الوطنية إن هي أظهرت استعدادا للشروع في حوار بناء من أجل الانضمام إلى العملية السياسية.
    Destacando asimismo la importancia de avanzar en el proceso político exigido por el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y facilitar la reconciliación nacional, UN وإذ يؤكد أيضا ضرورة إعطاء قوة دفع للعملية السياسية بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، وضرورة تيسير عملية المصالحة الوطنية،
    El uso de la fuerza ha sido uno de los factores en el proceso político de Tayikistán. UN واستعمال القوة ما فتئ يشكل جزءا لا يتجزأ من العملية السياسية في طاجيكستان.
    Deseo acoger con satisfacción el éxito alcanzado en el proceso político de Somalia y la notable mejora en las condiciones de seguridad. Solicito apoyo al Gobierno de Somalia para que pueda continuar los progresos políticos y de seguridad y para ayudarle en la creación de instituciones del estado y en la reconstrucción. UN وأود أن أرحب بالنجاح المتحقق على صعيد العملية السياسية في الصومال، وبالتحسن الملحوظ في الأوضاع الأمنية، وأدعو إلى تقديم المزيد من الدعم للحكومة الصومالية لتمكينها من مواصلة تحقيق التقدم على الصعيدين السياسي والأمني ومساعدتها على بناء مؤسسات الدولة وإعادة الإعمار.
    Otro representante subrayó la necesidad de que la Comisión vigilara la cambiante situación de la mujer en la sociedad posterior al apartheid, para garantizar la plena integración de la mujer sudafricana en el proceso político. UN وأكد ممثل آخر على ضرورة قيام اللجنة برصد التطور في حالة المرأة في مجتمع ما بعد الفصل العنصري، ضمانا لدمج النساء في جنوب افريقيا دمجا كاملا في العمل السياسي.
    Recordando la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, de 31 de octubre de 2000, relativa a la mujer y la paz y la seguridad, y aplaudiendo los progresos sustantivos alcanzados en el empoderamiento de la mujer en la política afgana como jalones históricos en el proceso político que ayudarán a consolidar la paz y la estabilidad nacional duraderas en el Afganistán, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 المتعلق بالمرأة والسلام والأمن، وإذ تعرب عن سرورها للتقدم الكبير الذي أحرز في تمكين المرأة في مجال الحياة السياسية الأفغانية، بوصفه معلما تاريخيا على طريق العملية السياسية من شأنه أن يساعد على توطيد السلام الدائم والاستقرار الوطني في أفغانستان،
    Seguimos centrándonos en mejorar la participación de la mujer en el proceso político de toma de decisiones. UN ونواصل التركيز على زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار السياسي.
    Todos los miembros del Consejo pusieron de relieve la responsabilidad de los movimientos rebeldes que se negaban a participar en el proceso político y de paz en Darfur y señalaron que el Consejo debía ejercer más presión sobre esos grupos. UN وشدد كافة الأعضاء على مسؤولية حركات التمرد التي رفضت الانضمام إلى العملية السلمية والسياسية في دارفور، وارتأوا أن من واجب المجلس أن يزيد الضغط على تلك الجماعات.
    Esas libertades incluían el derecho a participar en manifestaciones y a intervenir en el proceso político. UN وتتضمن هاتان الحريتان الحق في المشاركة في التظاهرات وفي العملية السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد