ويكيبيديا

    "en el programa de la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جدول أعمال المجتمع
        
    • على جدول أعمال المجتمع
        
    • في خطة الجماعة
        
    • في برنامج المجتمع
        
    La complejidad e importancia de la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares hace que el tema ocupe un lugar importante en el programa de la comunidad internacional. UN إن تعقد وأهمية مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية يحددان موقعها المتقدم في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Nuestras políticas con relación a todos los temas y controversias que figuran en el programa de la comunidad internacional son claras y congruentes. UN وبالنسبة لجميع المسائل والنزاعات الواردة في جدول أعمال المجتمع الدولي، فإن سياساتنــا واضحــة ومتسقة.
    Actualmente figuran en el programa de la comunidad internacional muchos problemas que, si se resuelven, nos acercarán a un mundo libre de armas nucleares. UN واليوم توجد في جدول أعمال المجتمع الدولي مسائل عديدة إذا حلت ستقربنا من عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Por último, la red comprendería todos los temas que figuran en el programa de la comunidad internacional en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وفي نهاية المطاف، ستشمل الشبكة جميع المواضيع المدرجة على جدول أعمال المجتمع الدولي في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Esta situación no es un asunto interno de los Estados Unidos, sino una cuestión prioritaria en el programa de la comunidad internacional. UN والحالة الناشئة ليست شأنا داخليا للولايات المتحدة، بل إحدى القضايا ذات الأولوية على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Ese objetivo fue reafirmado y elaborado en detalle en el programa de la comunidad de política y seguridad de la ASEAN y el Programa de la Comunidad social y cultural de la ASEAN, ambos aprobados en la 14 Cumbre de la ASEAN, que se celebró en Tailandia hace algunos meses. UN وتمت إعادة التأكيد على ذلك الهدف وزيادة تفصيله في خطة الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وخطة الجماعة الاجتماعية والثقافية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، اللتين تم اعتمادهما في مؤتمر القمة الرابع عشر للرابطة، الذي عقد في تايلند في وقت سابق من هذا العام.
    Se necesitan mecanismos financieros y convenios bilaterales para compensar la fuga de cerebros de los países pobres, algo que está comenzando a destacarse mucho en el programa de la comunidad internacional. UN وثمة ضرورة لاستحداث آليات مالية واتفاقات ثنائية للتعويض عن هجرة ذوي الكفاءات من البلدان الفقيرة؛ وبدأ ذلك الموضوع يحتل مكانا بارزا في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Por consiguiente, celebramos el lugar que ocupa este tema en el programa de la comunidad internacional. UN ولهذا، نرحب بالمركز المتقدم الذي تحتله في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    A este respecto, la protección del medio ambiente marino y la conservación efectiva y equilibrada deben seguir ocupando un lugar prioritario en el programa de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تبقى حماية البيئة البحرية وحفظها على نمو فعال ومتوازن في مكان الصدارة في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Por consiguiente, estamos actuando en el contexto de las organizaciones internacionales de las que somos miembros con el objetivo de prevenir la marginación del continente africano y garantizar que recibe un tratamiento prioritario en el programa de la comunidad internacional. UN ولهذا نحن نعمل في سياق المنظمات الدولية التي نحن أعضاء فيها بهدف منع تهميش القارة اﻷفريقية وضمان أن تحظى بأولوية المعاملة في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Los acontecimientos en el Afganistán han demostrado claramente cómo una crisis humanitaria larga y latente, a la que no se ha prestado la atención suficiente, puede estallar instantáneamente y convertirse en una cuestión urgente en el programa de la comunidad internacional. UN ودللت اﻷحداث في أفغانستان بصورة واضحة كيف يمكن ﻷزمة إنسانية متطاولة ومشتعلة لم تنل الاهتمام الكافي أن تلتهب لتحتل صدارة العناوين الرئيسية في اﻷخبار وتصبح أهم بند في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    En este sentido, la protección del medio marino y una conservación eficaz y equilibrada deben seguir siendo un tema muy prioritario en el programa de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تظل حماية البيئة البحرية وحفظها بشكل متوازن وفعال من البنود ذات اﻷولوية العليا في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Desde hace años Kosovo figura en el programa de la comunidad internacional, en especial de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y de la Unión Europea. UN ولا تزال الحالة في كوسوفو مدرجة منذ سنوات في جدول أعمال المجتمع الدولي، وبخاصة فــي جــداول أعمال الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ومنظمــة اﻷمــن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي.
    A pesar del alivio de la tirantez en las relaciones internacionales, el desarme debe seguir figurando con alta prioridad en el programa de la comunidad internacional, con miras a lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN وعلى الرغم من فتور التوتر في العلاقات الدولية، يجب أن يظل نزع السلاح يحظى بأولوية قصوى في جدول أعمال المجتمع الدولي من أجل تحقيق القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    En este sentido, Ucrania comparte plenamente la opinión de que hoy en día debe otorgarse la máxima prioridad en el programa de la comunidad mundial al impacto social y económico de la mundialización. UN وفي هذا الصدد تشارك أوكرانيا بالكامل في الرأي القائل بأن اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية للعولمة ينبغي أن تحتل أعلى اﻷولويات في جدول أعمال المجتمع العالمي اليوم.
    Las reformas del Consejo de Seguridad figuran en el programa de la comunidad internacional desde hace más de un decenio. UN ما زال موضوع إصلاحات مجلس الأمن معروضا على جدول أعمال المجتمع الدولي منذ ما يزيد على عقد من الزمن.
    Convendría incluir en el programa de la comunidad internacional la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos en esa zona. UN ويجب إدراج منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Alcanzar una decisión sobre el futuro estatuto de esa provincia figura en el programa de la comunidad internacional. UN ومسألة التوصل إلى قرار بشأن مركز تلك المقاطعة في المستقبل مدرجة على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Estamos convencidos de que la seguridad en el espacio ultraterrestre debe seguir ocupando un lugar importante en el programa de la comunidad internacional. UN ولدينا اقتناع بأن الأمن في الفضاء الخارجي لا بد أن يظل إحدى المسائل الرئيسية على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    La cuestión de Somalia ha estado en el programa de la comunidad internacional desde hace muchísimo tiempo. UN ما فتئت مسألة الصومال على جدول أعمال المجتمع الدولي لوقت طويل جداً.
    Otra fecha importante en el programa de la comunidad internacional en materia de desarme guarda relación con la convocatoria de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وسيكـون مـن اﻷحـداث اﻷخرى الهامة في برنامج المجتمع الدولي لنزع السلاح عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المخصصة لنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد