ويكيبيديا

    "en el resumen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في موجز
        
    • في الموجز
        
    • في الملخص
        
    • في ملخص
        
    • في الخلاصة
        
    • على ملخصات
        
    • من موجز
        
    • من الموجز
        
    • ويبين الملخص
        
    • في موجزه
        
    • في هذا الموجز
        
    • الموجز التنفيذي
        
    • ويبين الموجز
        
    • على خلاصات
        
    • متضمنة في بيان
        
    En el anexo del presente informe se examinan los asuntos que se plantearon en el informe de la Junta de Auditores pero que no figuran en el resumen de las recomendaciones. Español Página UN ويتناول مرفق التقرير الحالي المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها لم تدرج في موجز التوصيات.
    En el anexo del presente informe se examinan los asuntos que se plantearon en el informe de la Junta de Auditores pero que no figuran en el resumen de las recomendaciones. UN أما المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها غير مدرجة في موجز التوصيات فهي متناولة في مرفق هذا التقرير.
    Su delegación no sugiere que se suprima ese resumen ni tampoco pretende cuestionar lo que debe o no debe figurar en el resumen. UN وأضاف أن وفده لا يقترح إلغاء الموجز، ولا يقصد الاعتراض على ما يجب أن يظهر في الموجز أولا يجب ظهوره.
    Así pues, en el resumen quedará debida constancia de todas las opiniones. UN لذا ستنعكس جميع وجهات النظر في الموجز على النحو الواجب.
    Como se indica en el resumen ejecutivo, los expertos recomendaron medidas que deben tomarse para asegurar el éxito del SIIG desde el punto de vista de organización. UN وكما هو مبين في الملخص التنفيذي فإن الخبراء يوصون بضرورة اتخاذ إجراءات لكفالة نجاح النظام من وجهة النظر التنظيمية.
    acerca de las recomendaciones, que se reseñan en el resumen del UN الآراء التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن التوصيات في الفرقة العاملة، على النحو الواردة في ملخص الرئيس
    La Cuenta de Apoyo se incluye en el resumen de todas las cuentas de apoyo a los programas que figura en el estado financiero XII del volumen I de los estados de cuentas. UN وحساب الدعم مدرج في موجز جميع حسابات دعم البرامج الواردة في البيان الثاني عشر من الحسابات في المجلد اﻷول.
    A continuación se proporciona información sobre los casos de 15 personas mencionadas en el resumen de las denuncias: UN وفيما يلي معلومات تتعلق بحالة اﻷشخاص الخمسة عشر المشار اليهم في موجز اﻹدعاءات :
    La Comisión debería centrar la atención en los cinco temas destacados por el Representante Especial en el resumen del debate. UN وينبغي أن تركز اللجنة على المواضيع الخمسة التي أبرزها المقرر الخاص في موجز المناقشة الذي قدمه.
    El informe se refiere a las recomendaciones incluidas en el resumen de recomendaciones que figura en el párrafo 10 del volumen II del informe de la Junta de Auditores. UN وهو يتناول التوصيات المدرجة في موجز التوصيات بالفقرة ١٠ من المجلد الثاني من تقرير المجلس.
    24. En cuanto a las reducciones de puestos, en el resumen que figura en el informe del Secretario General se indica: UN ٢٤ - وفيما يتعلق بتخفيض الوظائف، اقترح اﻷميـن العام، كما هو مشار إليه في موجز تقريره ما يلي:
    en el resumen del informe, la Oficina señalaba que seguía sin resolverse un caso de conflicto de intereses planteado por los auditores externos en 1994 e indicaba su intención de investigar el asunto. UN وأشار المكتب في موجز هذا التقرير إلى أن حالة التضارب في المصالح، التي أثارها مراجعو الحسابات الداخليون في عام ١٩٩٤، ما برحت بلا حل وأنه يزمع التحقيق فيها.
    Las principales conclusiones de la Junta se esbozan en el resumen y las principales recomendaciones, en el párrafo 16 del informe. UN وترد النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس في الموجز كما ترد توصياته الرئيسية في الفقرة 16 من التقرير.
    El texto correspondiente se presentó a los miembros de la Comisión y el Presidente recibió las observaciones de distintas delegaciones, las que se incorporaron en el resumen. UN وعرض هذا النص على أعضاء اللجنة وتلقى الرئيس تعليقات من مختلف الوفود، أخذت بعين الاعتبار في الموجز.
    Como se indicó en el resumen supra, la consignación para el Tribunal se concedió en dos cuotas. UN وكما هو مبين في الموجز الوارد أعلاه، فإن الاعتمادات المرصودة للمحكمة قد صرفت على دفعتين.
    Por último, en el resumen del examen de cada una de las reclamaciones, el Grupo ha dado explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones. UN وأخيرا وسع الفريق كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات في الموجز المتعلق ببحثه لكل مطالبة.
    Por último, en el resumen del examen de cada una de las reclamaciones, el Grupo ha dado explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones. UN وأخيرا وسع الفريق كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات في الموجز المتعلق ببحثه لكل مطالبة.
    Este documento facilita información técnica suplementaria, que no se encuentra en el resumen para los encargados de la política. UN توفر هذه الوثيقة معلومات تقنية إضافية لا ترد في الملخص لصانعي السياسات.
    Las propuestas de enmienda o los nuevos textos de artículos figuran en el resumen del Presidente, en el anexo al informe. UN وترد المقترحات الداعية إلى إدخال تعديلات أو وضع صيغة جديدة لهذه المواد، في ملخص الرئيس في مرفق هذا التقرير.
    Conforme a la recomendación de la CCAAP, estos cambios se indican ahora en el resumen operativo, facilitándose detalles adicionales para cada oficina o esfera en el presupuesto de apoyo. UN عملا بتوصية اللجنة الاستشارية، تقدم هذه التغيرات حاليا في الخلاصة الوافية وتقدم تفاصيل أخرى عن كل مكتب أو مجال في ميزانية الدعم.
    En la misma sesión, la Junta aprobó el proyecto de informe sobre su 44º período de sesiones (TD/B/44/L.1 y Add.1 a 4), a reserva de las enmiendas que las delegaciones tal vez deseasen introducir en el resumen de sus declaraciones. UN ٥١ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع تقريره عن أعمال دورته الرابعة واﻷربعين TD/B/44/L.1) و (Add.1-4، على أن يتم إدراج أية تعديلات قد تود الوفود ادخالها على ملخصات بياناتها.
    Sin embargo, la Junta observó en el resumen del estado de las cuentas corrientes del PNUD que el saldo por cobrar al ACNUR era de 608.540 dólares. UN ومع هذا، فقد لاحظ المجلس من موجز بيان الحسابات الحالية للبرنامج اﻹنمائي أن الرصيد المستحق الدفع من مفوضية اللاجئين يبلغ ٠٤٥ ٨٠٦ دولارا.
    Como se puede ver en el resumen financiero que figura en el párrafo 69 del informe del Secretario General, no se hace mención alguna a servicios de secretaría u otros servicios para las juntas. UN وكما يمكن استخلاصه من الموجز المالي الوارد في الفقرة ٦٩ من تقرير اﻷمين العام، فإنه لم يرد ذكر لتوفير خدمات اﻷمانة أو أي خدمات أخرى للمجلس.
    553. en el resumen siguiente se exponen otros aspectos de las cuestiones examinadas en el período al que se refiere el presente informe. UN 553- ويبين الملخص التالي التطورات الأخرى المتعلقة بالقضايا المنظور فيها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Las cuestiones que quedaron pendientes se exponen en el resumen revisado del anexo I del presente informe. UN أما المسائل المتبقية فقد أدرجها الرئيس في موجزه المنقح الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    En ese sentido, el orador expresa su deseo de que durante el período de sesiones en curso se tomen decisiones concretas con objeto de establecer un marco jurídico para la adopción de medidas relativas a las recomendaciones formuladas en el resumen. UN وأعرب عن أمله، في هذا الشأن، في أن يصل المشاركون في الدورة الحالية إلى قرارات محددة بغية توفير اﻷساس القانوني اللازم للتدابير المتخذة بشأن التوصيات الواردة في هذا الموجز.
    En el presente informe se exponen en detalle los progresos realizados, cuyos aspectos principales se destacan en el resumen. UN ويتضمن التقرير إفاضة مفصلة في بيان ما أحرزناه من تقدم، مع إيراد النقاط الرئيسية في الموجز التنفيذي.
    en el resumen que figura a continuación se consignan las novedades ocurridas en las cuestiones examinadas durante el período a que se refiere el presente informe. UN ٣٨٦ - ويبين الموجز التالي تطورات أخرى في المسائل التي كانت محل نظر خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    En la misma sesión, la Junta tomó nota del resumen del Presidente sobre el tema 3 del programa (TD/B/46/L.2) y aprobó el proyecto de informe sobre su 46º período de sesiones (TD/B/46/L.1 y Add.1), a reserva de las enmiendas que las delegaciones tal vez deseasen introducir en el resumen de sus declaraciones. UN 14- وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علماً بالموجز الذي قدمه الرئيس عن البند 3 من جدول الأعمال (TD/B/46/L.2) واعتمد مشروع التقرير عن أعمال دورته السادسة والأربعين TD/B/46/L.1) و(Add.1، رهناً بما قد تود الوفود إدخاله من تعديلات على خلاصات بياناتها.
    Las Naciones Unidas y la Fundación para el Hábitat siguen las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (A/48/530, anexo) y en el resumen de las políticas contables básicas incluido en los estados financieros se señalan claramente los casos en que se apartan de las normas debido a las decisiones de los órganos legislativos de las respectivas organizaciones; UN وتتبع مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة )A/48/530، المرفق(، وحيثما تحدث حالات خروج على المعايير نتيجة لمقررات صادرة عن هيئات تشريعية في منظمات معينة، يوجه الانتباه لكل حالة متضمنة في بيان السياسات المحاسبية الهامة الواردة في البيانات المالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد