iv) Conclusiones: versión aprobada del Artículo 4 y versión propuesta en el séptimo informe del proyecto de artículo 20 | UN | ' ٤ ' الاستنتــاجات: المادة ٤ بصيغتها المعتمدة ومشروع المادة ٠٢ بصيغته المقترحة في التقرير السابع |
iv) Conclusiones: versión aprobada del Artículo 4 y versión propuesta en el séptimo informe del proyecto de artículo 20 | UN | الاستنتاجــات: المــادة ٤ بصيغتهــا المعتمــدة ومشـروع المادة ٢٠ بصيغته المقترحة في التقرير السابع |
Octavo informe del Relator Especial sobre las normas aplicables a los actos unilaterales no mencionados en el séptimo informe. | UN | التقرير الثامن للمقرر الخاص عن القواعد الواجبة التطبيق على الأفعال الانفرادية غير المشار إليها في التقرير السابع. |
Recomendaciones contenidas en el séptimo informe del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y | UN | التوصيات الواردة في التقرير السابع لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات |
También decidió remitir al Comité de Redacción la recapitulación reestructurada de los proyectos de artículo que figuraba en el séptimo informe del Relator Especial. | UN | كما قررت أن تحيل إلى لجنة الصياغة الخلاصة المعاد تشكيلها لمشاريع المواد الواردة في التقرير السابع للمقرر الخاص. |
4. Decisión de la Comisión sobre el proyecto de artículos propuesto en el séptimo informe del Relator Especial | UN | ٤- الاجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن مشاريع المواد المقترحة في التقرير السابع للمقرر الخاص |
Es decepcionante observar que lo que se proponía en el séptimo informe del Relator Especial como un postulado del sistema, o algo inevitable desde un punto de vista lógico, se está convirtiendo casi en una estructura artificial incapaz de sostenerse por sí sola. | UN | وما يجري اقتراحه في التقرير السابع للمقرر الخاص على أنه مبدأ أساسي ﻷي نظام، أو على أنه حتمي من الوجهــة المنطقيــة، يقترب، بكل أسف، من حيــث الشبه بهيكل مصطنع لا يحتمل أن يستقيم بذاته. |
36. La mayoría de las enmiendas propuestas en el séptimo informe concernían a la parte del proyecto relativa al hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional. | UN | 36- وتتعلق أغلبية التعديلات المقترحة في التقرير السابع بالباب المكرس للفعل غير المشروع الذي ترتكبه منظمة دولية. |
El Sr. Kittichaisaree dice que los proyectos de artículo que figuran en el séptimo informe deben entenderse a la luz de los proyectos de artículo aprobados provisionalmente hasta ahora, en especial con respecto a la soberanía y el consentimiento del Estado afectado. | UN | السيد كيتيشايساري قال إنه ينبغي أن تفهم مشاريع المواد الواردة في التقرير السابع في ضوء مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة بصورة مؤقتة حتى الآن، لاسيما فيما يتعلق بسيادة الدولة المتأثرة وموافقتها. |
Sin embargo, no se ha dispuesto ninguna medida en relación con el contenido de las cartas enviadas en los casos de exclusión de un nombre de la Lista y, como se indica en el séptimo informe, esto podría dar lugar a nuevas limitaciones a ese respecto. | UN | غير أن هذا التغيير لا يتناول مضمون الرسائل في حالات رفع الأسماء من القائمة، وقد يسفر عن فرض مزيد من القيود في هذا الشأن حسبما جاء في التقرير السابع. |
Apenas se prestó atención a las cuestiones que viene planteando desde 1992 el Relator Especial en relación con el Artículo 4 de la segunda parte en su forma adoptada en primera lectura o con una comparación entre ese artículo y el proyecto de artículo 20 propuesto en el séptimo informe. | UN | ولم يول أي اهتمام تقريبا لﻷسئلة التي أثارها منذ عام ١٩٩٢ المقرر الخاص بشأن المادة ٤ من الباب الثاني بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى أو للمقارنة بين هذه المادة ومشروع المادة ٢٠ بصيغته المقترحة في التقرير السابع. |
VIII.78 Como se indica en el párrafo 27D.46, se propone que el puesto de Jefe del Servicio del SIIG tenga la categoría D-2, y no D-1, como se había indicado inicialmente con respecto a la estructura central de conservación del SIIG en el séptimo informe del Secretario General sobre el SIIG. | UN | ثامنا - ٧٨ كما جاء في الفقرة ٢٧ دال - ٤٦، يقترح أن تكون رتبة رئيس الدائرة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مد - ٢ بدلا من مد - ١ المبينة أصلا لهيكل الصيانة المركزية في التقرير السابع لﻷمين العام عن هذا النظام. |
VIII.78 Como se indica en el párrafo 27D.46, se propone que el puesto de Jefe del Servicio del SIIG tenga la categoría D-2, y no D-1, como se había indicado inicialmente con respecto a la estructura central de conservación del SIIG en el séptimo informe del Secretario General sobre el SIIG. | UN | ثامنا - ٧٨ كما جاء في الفقرة ٢٧ دال - ٤٦، يقترح أن تكون رتبة رئيس الدائرة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مد - ٢ بدلا من مد - ١ المبينة أصلا لهيكل الصيانة المركزية في التقرير السابع لﻷمين العام عن هذا النظام. |
Como se señaló en el séptimo informe (S/2014/73, párrs. 43 a 48), la mejor manera de solucionar estos problemas es hacer que el procedimiento para la comunicación de los motivos esté en plena consonancia con el proceso. | UN | ٤٢ - على النحو المبيَّن في التقرير السابع (S/2014/73، الفقرات من 43 إلى 48)، يمكن معالجة هذه المشاكل على أفضل وجه بالسعي إلى أن يكون تقديم الأسباب على اتساق تام مع العملية. |
124. en el séptimo informe al Secretario General anoté que " El desplazamiento efectivo de la Policía Nacional Civil no es una cuestión que atañe sólo al orden público. Tiene que ver directamente con las condiciones institucionales y con el cumplimiento del deber de garantía del Estado para proteger los derechos humanos. | UN | ١٢٤ - أشير في التقرير السابع لﻷمين العام الى أن " الوزع الفعال للشرطة المدنية الوطنية الجديدة يعد موضوعا لا يؤثر على النظام العام فحسب بل انه يتصل أيضا على نحو مباشر باﻷحوال المؤسسية وبالوفاء بواجب الدولة المتعلق بكفالة وحماية حقوق الانسان. |
250. Otros miembros, al tiempo que celebraron los elogiables esfuerzos intelectuales del Relator por atenerse fielmente a las decisiones anteriores de la Comisión, manifestaron dudas en cuanto a la sabiduría de esas decisiones y, en consecuencia, de las propuestas contenidas en el séptimo informe. | UN | ٠٥٢- أما أعضاء آخرون، ففي الوقت الذي أعربوا فيه عن الثناء على الجهود الفكرية الجديرة بالمديح التي بذلها المقرر الخاص لكي يتقيﱠد بأمانة بالقرارات السابقة للجنة، ابدوا شكهم في حكمة تلك القرارات، وبالتالي، في حكمة الاقتراحات الواردة في التقرير السابع. |
De hecho, la alternativa al " procedimiento engorroso " propuesto en el séptimo informe sería o bien una medida unilateral y posiblemente arbitraria por parte de un Estado o grupo de Estados presuntamente lesionados o bien las decisiones meramente políticas de un órgano político y las medidas autorizadas por ese órgano. | UN | وبالتأكيد، إن البديل " لﻹجراء المرهق " المقترح في التقرير السابع يتمثل إما في اتخاذ إجراء من طرف واحد وهو إجراء قد يكون تعسفيا تتخذه دولة واحدة أو دول أو مجموعة من الدول المدعَى بأنه لحقها ضرر، أو باتخاذ هيئة سياسية لقرارات سياسية بحتة أو ﻹجراء قد تأذن به. |
En vista de las funciones de orientación general, coordinación y supervisión exigidas al Jefe del Servicio, se propone que el puesto tenga la categoría D-2, y no D-1, como se había indicado inicialmente con respecto a la estructura central de conservación del SIIG en el séptimo informe del Secretario General sobre el SIIG. | UN | ونظرا لمهام التوجيه والتنسيـق واﻹشراف العامــة المطلوبة من رئيس الدائرة، يقترح أن تكــون رتبة الوظيفة مد - ٢، لا مد - ١ حسبما أشير أصلا فيما يختص بهيكل الصيانة المركزية للنظام المتكامل في التقرير السابع الصادر عن اﻷمين العام بشأن ذلك النظام. |
En vista de las funciones de orientación general, coordinación y supervisión exigidas al Jefe del Servicio, se propone que el puesto tenga la categoría D-2, y no D-1, como se había indicado inicialmente con respecto a la estructura central de conservación del SIIG en el séptimo informe del Secretario General sobre el SIIG. | UN | ونظــرا لمهام التــوجيه والتنسيـق واﻹشراف العامــة التي يلــزم رئيس الدائرة بإنجازها، يقترح أن تكــون رتبة الوظيفة مد - ٢، لا مد - ١ حسبما أشير أصلا فيما يختص بهيكل الصيانة المركزية للنظام المتكامل في التقرير السابع الصادر عن اﻷمين العام بشأن ذلك النظام. |
en el séptimo informe sobre la aplicación de la reglamentación del Consejo (EC) 866/2004, la Comisión Europea observó que el reglamento de la línea verde proporcionaba un marco jurídico estable para la libre circulación de los chipriotas, de otros ciudadanos de la Unión Europea y de ciudadanos de terceros países que cruzaran la línea verde en los puntos de paso autorizados. | UN | ولاحظت اللجنة الأوروبية، في تقريرها السابع المتعلق بتنفيذ هذه اللائحة، أنها تشكل الإطار القانوني الراسخ لتنقل القبارصة وغيرهم من المواطنين الأوروبيين ومواطني البلدان الأخرى الذين يعبرون الخط الأخضر من خلال نقاط العبور الرسمية(). |
Las razones de los problemas con que se tropezó en la aplicación del módulo 2 se describen en el noveno informe sobre la marcha de los trabajos (A/52/711) y se habían mencionado en el séptimo informe (A/C.5/30/35). | UN | ترد اﻷسباب المتعلقة بمشاكل هذه اﻹصدارات في التقرير المرحلي التاسع )A/52/711( وأشير إليها في التقرير المرحلي السابع )A/C.5/50/35(. |