ويكيبيديا

    "en el sector de los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قطاع الموارد
        
    • في مجال الموارد
        
    • في ميدان الموارد
        
    • على قطاع الموارد
        
    • في قطاعات الموارد
        
    • وفي مجاﻻت الموارد
        
    • في صناعات الموارد
        
    • وفي قطاع المياه
        
    Uso de tecnología moderna en el sector de los recursos UN استخدام التكنولوجيا الحديثة في قطاع الموارد المائية
    en el sector de los recursos hídricos: una disminución de la escorrentía; UN في قطاع الموارد المائية: انخفاض في السيلان،
    en el sector de los recursos hídricos: un aumento de la escorrentía; UN في قطاع الموارد المائية: ارتفاع في الجريان السطحي
    Los países deben intentar deslindar la competencia de las diversas instituciones en el sector de los recursos de tierras. UN وينبغي للبلدان أن تسعى الى إيضاح المسؤوليات المؤسسية في مجال الموارد من اﻷراضي.
    d) Constituir un foro para el intercambio de información sobre los programas de trabajo de los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el sector de los recursos hídricos; UN (د) توفير محفل لتبادل المعلومات بشأن برامج عمل مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في ميدان الموارد المائية؛
    Habida cuenta de que la mayoría de las inversiones extranjeras se han hecho en el sector de los recursos minerales, el Gobierno trata también de impulsar el desarrollo del sector no petrolífero. UN ونظرا إلى أن معظم الاستثمار الأجنبي كان في قطاع الموارد المعدنية، تعمل الحكومة أيضا على تنمية القطاع غير النفطي.
    Los equilibrios macroeconómicos son impulsados por la evolución de la situación en el sector de los recursos y pueden empeorar en los países importadores de petróleo si persisten los elevados precios del petróleo a mediano plazo. UN إن التطورات في قطاع الموارد هي التي تحرك موازين الاقتصاد الكلي، ويمكن لهذه الموازين أن تسوء بالنسبة إلى البلدان الأفريقية المستوردة للنفط إذا ظلت أسعار النفط على ارتفاعها على المدى المتوسط.
    La IED de países en desarrollo en África se concentra en el sector de los recursos naturales. UN ويتركز الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من البلدان النامية إلى أفريقيا في قطاع الموارد الطبيعية.
    Acontecimientos destacados en el sector de los recursos naturales UN التطورات الرئيسية في قطاع الموارد الطبيعية
    Oportunidades de creación de empleo y fomento de la capacidad humana en el sector de los recursos naturales UN فرص استحداث الوظائف وبناء القدرات البشرية في قطاع الموارد الطبيعية
    52. Recientemente, la financiación de la cooperación técnica en el sector de los recursos minerales se ha transformado en una cuestión crítica. UN ٥٢ - وقد أصبح تمويل التعاون التقني في قطاع الموارد المعدنية في اﻵونة اﻷخيرة مسألة حرجة.
    Por ejemplo, en el sector de los recursos naturales, la asistencia prestada por el Programa a un país del Africa occidental en la renegociación de ciertos contratos dio como resultado mayores ingresos fiscales para el gobierno por valor de millones de dólares en un plazo de pocos meses. UN فعلى سبيل المثال، في قطاع الموارد الطبيعية أدت مساعدة البرنامج لبلد من بلدان غرب افريقيا في مجال إعادة التفاوض بشأن عقود معينة الى زيادة عائدات الحكومة الضريبية بملايين الدولارات في غضون أشهر.
    A pedido del Gobierno de Mozambique, el Departamento organizó en ese país un curso práctico de capacitación sobre ordenación ambiental en el sector de los recursos minerales, en los planos nacional y provincial. UN ونظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بناء على طلب الحكومة، حلقة عمل/ برنامجا تدريبيا عن اﻹدارة البيئية في قطاع الموارد المعدنية في موزامبيق، على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    El Departamento se está ocupando del fomento de la capacidad en el sector de los recursos naturales en varias formas: UN ٣٠ - وتتناول اﻹدارة مسألة بناء القدرات في قطاع الموارد الطبيعية بطرق عديدة:
    El sistema aprovecha extensamente la aplicación del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) en el sector de los recursos humanos y permite la integración mundial de los datos con fines de comparación. UN ويعتمد هذا النظام كثيرا على نظام المعلومات الإدارية المتكامل في قطاع الموارد البشرية جاعلا بذلك إدماج البيانات على أساس مقارن في جميع أنحاء العالم ممكنا.
    A ese respecto, reiteraron la necesidad de que los países desarrollados diesen muestras de voluntad política para el cumplimiento efectivo de sus compromisos consagrados en el Programa 21, en el sector de los recursos financieros. UN وكرروا في هذا الصدد الحاجة الى اﻹرادة السياسية من جانب البلدان المتقدمة النمو من أجل التنفيذ الفعال لالتزاماتها الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ في مجال الموارد المالية.
    B. Simposio sobre una estrategia para la formación de capacidades en el sector de los recursos hídricos 24 - 27 11 UN باء - الندوة المعنيـــة باستراتيجيــة الموارد المائية وبناء القدرات في مجال الموارد المائية
    Uno de esos problemas se presenta en el sector de los recursos naturales y su aspecto principal es el carácter inadecuado de la planificación y ordenación de los recursos de agua, energía y minerales. UN وأحد هذه التحديات في مجال الموارد الطبيعية، والمشكلة الرئيسية في هذا الصدد هي عدم كفاية تخطيط وإدارة موارد المياه والطاقة والمعادن.
    Recordando las recomendaciones, formuladas por el Comité de Recursos Hídricos en su primera sesión, celebrada el 30 de marzo de 1997, en la que, en vista de la rapidez con que se suceden los acontecimientos en el sector de los recursos hídricos, pidió que sus períodos de sesiones tuvieran carácter anual en lugar de bienal, UN وإذ يشير إلى توصيات لجنة الموارد المائية الصادرة عن اجتماعها اﻷول المعقود في ٠٣ آذار/ مارس ٧٩٩١، الذي طالبت فيه بعقد دوراتها سنويا بدلا من مرة كل سنتين، نظرا للتطورات السريعة في ميدان الموارد المائية،
    Elaboración de un marco de plan de acción para que la región árabe se adapte a los efectos del cambio climático en el sector de los recursos hídricos UN وضع خطة عمل إطارية للمنطقة العربية للتكيف مع تأثيرات تغير المناخ على قطاع الموارد المائية
    La concentración del crecimiento en el sector de los recursos naturales expone a los países africanos a alteraciones de la relación de intercambio. UN 53 - إن تركيز النمو في قطاعات الموارد الطبيعية يعرِّض البلدان الأفريقية لصدمات التبادل التجاري.
    23. El Comité expresa su preocupación por los numerosos casos de acoso, detención y encarcelamiento de sindicalistas, de obstrucción de las actividades sindicales en ciertas empresas y de creación de sindicatos ficticios en el sector privado, particularmente en el sector de los recursos naturales, para desalentar la creación de verdaderos sindicatos. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالات عديدة من المضايقات والاعتقال والاحتجاز لمسؤولي النقابات العمالية وعرقلة الأنشطة النقابية في بعض المؤسسات، وإنشاء نقابات صورية في القطاع الخاص، ولا سيما في صناعات الموارد الطبيعية، لتثبيط مشاريع إنشاء نقابات حقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد