ويكيبيديا

    "en el sector energético" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قطاع الطاقة
        
    • في مجال الطاقة
        
    • وفي قطاع الطاقة
        
    • لقطاع الطاقة
        
    • على قطاع الطاقة
        
    • ففي قطاع الطاقة
        
    • في قطاع توليد الطاقة الكهربائية
        
    • بقطاع الطاقة
        
    En los países menos adelantados, había habido varios intentos de promover redes y asociaciones en el sector energético. UN وشهدت أقل البلدان نموا عددا من المحاولات لتعزيز الربط الشبكي وإقامة الشراكات في قطاع الطاقة.
    Mayor incorporación de conceptos ecológicos y sugerencias del PNUMA en la adopción de decisiones en el sector energético. UN إدراج أكثف للمفاهيم البيئية ولمقترحات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في صناعة القرارات في قطاع الطاقة.
    Asimismo, está intensificando sus esfuerzos diplomáticos con miras a la creación de alianzas internacionales en el sector energético. UN وأفاد بأنَّ بلده يقوم بتكثيف جهوده الدبلوماسية الرامية إلى إقامة شراكات دولية في قطاع الطاقة.
    Se organizaron programas de capacitación en el sector energético en América Latina y en sistema de inversiones nacionales en El Salvador. UN وعقدت برامج تدريبية في قطاع الطاقة في أمريكا اللاتينية، وفي نظم الاستثمار الوطنية في السلفادور.
    Presta servicios de asesoramiento a instituciones financieras sobre inversiones en el sector energético. UN تيسير تقديم الخدمات الاستشارية إلى المؤسسات المالية بشأن الاستثمارات في مجال الطاقة.
    El Gobierno persigue una importante y acelerada política de privatización y liberalización, incluso en el sector energético. UN وتتابع الحكومة بسرعة واهتمام كبير سياسة خصخصة وإلغاء للقيود، بما في ذلك في قطاع الطاقة.
    Por último, se otorgó un crédito por valor de 1 131 millones de dólares para financiar 37 proyectos en el sector energético. UN وأخيرا، منح قرضا بمبلغ ١١٣١ مليون دولار لتمويل ٣٧ مشروعا في قطاع الطاقة.
    Tal como se muestra en el cuadro 7, desde 1996 los recursos extrapresupuestarios registraron en general un ligero descenso, si bien aumentaron en el sector energético. UN ويبين الجدول 7 أدناه نقصانا طفيفا في الموارد الخارجة عن الميزانية منذ عام 1996، عموما، مع حدوث زيادة في قطاع الطاقة.
    Los institutos de investigaciones mexicanos están ejecutando programas conjuntos con diversos países para desarrollar la tecnología en el sector energético. UN وتنجز معاهد البحوث المكسيكية برامج مشتركة مع مختلف البلدان بغرض تطوير التكنولوجيات المستخدمة في قطاع الطاقة.
    De igual modo, pocas Partes utilizaron modelos econométricos para realizar análisis de optimización en el sector energético. UN وبالمثل، استخدم عدد قليل من الأطراف نماذج الاقتصاد القياسي لإجراء التحليل على النحو الأمثل في قطاع الطاقة.
    Algunos expertos de los países productores y de países exportadores de petróleo expresaron su preocupación por los cambios estructurales que tenían lugar en el sector energético. UN وأبدى عدد من الخبراء من البلدان النامية المنتجة والمصدرة للنفط قلقهم إزاء التغيرات الهيكلية الجارية في قطاع الطاقة.
    La inversión también se ha acelerado, aunque sigue concentrándose en el sector energético. UN وتسارع أيضا معدل الاستثمار، رغم أنه لا يزال متركزا في قطاع الطاقة.
    Es preciso enfrentarse a este problema desde múltiples ángulos, incluido el apoyo al desarrollo de fuentes de energía alternativas, promoviendo la eficiencia en el sector energético y la sostenibilidad del suministro. UN ومن الضروري، معالجة هذه المسألة من جوانبها المتعددة، بما في ذلك دعم استحداث مصادر طاقة جديدة، والسعي إلى زيادة الكفاءة في قطاع الطاقة وضمان استدامة الإمدادات.
    AJUSTES A LOS CAMBIOS RECIENTES EN EL SECTOR ENERGÉTICO: RETOS Y OPORTUNIDADES UN التكيف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة: التحديات والفرص
    Para muchos países en desarrollo será difícil ajustarse a los cambios recientes en el sector energético. UN وسيصعب على بلدان نامية كثيرة التكيف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة.
    Durante el período del informe, las investigaciones del grupo de tareas centraron la atención en el fraude y la corrupción en el sector energético de Kosovo. UN وركزت تحقيقات الفرقـة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على مسائل الغـش والفساد في قطاع الطاقة بكوسوفو.
    Producción de publicaciones y material informativo para comunicar las lecciones aprendidas y promover las mejores prácticas y evaluaciones en el sector energético UN :: إعداد منشورات ومجموعات أدوات لتقاسم الدروس والترويج لأفضل الممارسات والتقييم في قطاع الطاقة
    39. Se preguntó en qué medida el examen de las fusiones en el sector energético estaba libre de influencias políticas. UN 39- وطُرح سؤال حول مدى عزل عمليات استعراض الاندماجات بشكل فعّال في قطاع الطاقة عن التأثير السياسي.
    Avances similares están ocurriendo en el sector energético, incluyendo la energía renovable. TED وتقدم مشابه يحدث في مجال الطاقة بما في ذلك الطاقة المتجددة.
    Las inversiones en el sector energético de Rumania se financian principalmente con cargo a las fuentes públicas nacionales como los fondos de las empresas de energía, el fondo nacional de fomento de la energía y el presupuesto nacional. UN وتُموّل استثمارات بولندا في مجال الطاقة بشكل رئيسي من المصادر العامة المحلية، كصناديق شركات الطاقة والصندوق الوطني لتنمية الطاقة والميزانية الوطنية.
    en el sector energético en particular, el Gobierno está adoptando medidas positivas para reducir, a largo plazo, los perjuicios derivados de la transformación económica. UN وفي قطاع الطاقة على الخصوص، تتخذ الحكومة خطوات إيجابية يتوقع أن تفضي، على المدى البعيد، إلى الحد من اﻵثار الضارة للتحول الاقتصادي.
    23. Las principales medidas que se han puesto en práctica en el sector energético se ajustan en general a los objetivos de política de la protección del medio ambiente e incluyen tres prioridades principales: UN ٣٢- إن السياسات العامة الرئيسية لقطاع الطاقة التي وضعت موضع التطبيق العملي هي، بوجه عام، الامتثال ﻷهداف السياسة العامة لحماية البيئة، وتشمل ثلاث أولويات رئيسية، هي:
    Comercio exterior profundamente afectado por la depresión. Bajo nivel de inversión extranjera directa, concentradas en el sector energético UN تأثر التجارة الخارجية بمفعول الكساد، مستوى منخفض للاستثمار الأجنبي المباشر، يتركز على قطاع الطاقة
    en el sector energético de muchos países, la reducción de las emisiones de carbono constituía una meta fundamental, de conformidad con los esfuerzos internacionales de mitigación del cambio climático y los compromisos de reducción de las emisiones. UN ففي قطاع الطاقة في كثير من البلدان، واتفاقاً مع الجهود الدولية لتخفيف آثار تغير المناخ والتزامات تخفيض الانبعاثات، يعتبر تخفيض انبعاثات الكربون هدفاً رئيسياً.
    20. El Gobierno ha introducido reformas reglamentarias de gran alcance en el sector energético durante los últimos seis años. UN 20- أخذت الحكومة بإصلاحات لوائحية واسعة النطاق في قطاع توليد الطاقة الكهربائية أثناء السنوات الست الماضية.
    Dado que el acceso a ésta en condiciones razonables es el factor determinante en la labor de crecimiento económico y reducción de la pobreza, África sigue enfrentándose a problemas críticos en el sector energético. UN وبما أن الحصول على مصادر الطاقة بأسعار معقولة هو المحدد الرئيسي للنمو الاقتصادي ولجهود الحد من الفقر، فإن أفريقيا لا تزال تواجه تحديات حاسمة تتصل بقطاع الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد