Actualmente, el porcentaje de mujeres en el servicio diplomático asciende al 28%, y de este total el 28% trabaja en el exterior. | UN | وفي الوقت الحاضر، تبلغ نسبة النساء في السلك الدبلوماسي 28 في المائة، منهن 28 في المائة يعملن في الخارج. |
Experiencia profesional anterior en el servicio diplomático | UN | الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي |
Ese historial constituye un amplio testimonio de su ilustre carrera en el servicio diplomático. | UN | وتعد هذه التجربة شهادة واضحة على مساره المهني اللامع في السلك الدبلوماسي. |
Pronto abandonaré la vida pública tras 41 años en el servicio diplomático de mi país. | UN | وسأخرج قريباً من دائرة الحياة العامة بعد 41 عاماً في الخدمة الدبلوماسية لبلدي. |
Cuadro 1: Representación en el servicio diplomático por sexo | UN | الجدول ١ : التمثيل في الخدمة الدبلوماسية حسب الجنس |
Evolución del porcentaje de mujeres en el servicio diplomático entre 2004 y 2013 | UN | تطور نسبة النساء في السلك الخارجي بين عامي 2004 و 2013 |
Experiencia profesional anterior en el servicio diplomático | UN | الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي |
Destinos multilaterales en el servicio diplomático nacional, entre ellos: | UN | مهام متعددة اﻷطراف في السلك الدبلوماسي الوطني، بما في ذلك: |
Han prestado servicio como ministros y han ocupado cargos de embajadoras en el servicio diplomático. | UN | كما شاركت المرأة في اﻷعمال السياسية فوصلت إلى منصب وزير وانخرضت في السلك الدبلوماسي حتى منصب سفير. |
A fin de aumentar el número de mujeres en el servicio diplomático, sería necesario alentar a más mujeres a que se presentasen al examen. | UN | ومن الضروري تشجيع المزيد من النساء على التقدم لامتحان التأهيل من أجل زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي. |
A ese respecto, las obligaciones familiares continúan siendo un obstáculo importante para la participación activa de la mujer en el servicio diplomático y consular. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال الالتزامات العائلية تمثل عقبة رئيسية أمام الاشتراك الفعلي للمرأة في السلك الدبلوماسي. |
El porcentaje de mujeres que trabajan en el servicio diplomático y en la judicatura está creciendo. | UN | كما تزداد النسبة المئوية للنساء العاملات في السلك الدبلوماسي والقضاء. |
Los datos estadísticos ponen de manifiesto que el número de mujeres que trabajan en el servicio diplomático y consular de Albania aumenta año tras año. | UN | وتبين البيانات الإحصائية أن عدد النساء الألبانيات العاملات في السلك الدبلوماسي الألباني يتزايد سنة بعد سنة. |
La participación real de las mujeres en el servicio diplomático durante el período que abarca el presente informe figura a continuación. | UN | ويبين الجدول أدناه المشاركة الفعلية للمرأة في السلك الدبلوماسي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير: |
También sería interesante saber por qué, pese a la ausencia de discriminación, hay tan pocas mujeres en el servicio diplomático. | UN | وسيكون من المفيد أيضا معرفة السبب في وجود عدد قليل جدا من النساء في السلك الدبلوماسي رغم عدم وجود تمييز ضدهن. |
Además, hay comparativamente un gran número de mujeres en el servicio diplomático de Letonia. | UN | ويعمل في السلك الدبلوماسي للاتفيا عدد كبير نسبيا من النساء. |
en el servicio diplomático maltés hay igualdad de oportunidades de empleo. | UN | تطبق المساواة في فرص التوظف في الخدمة الدبلوماسية في مالطة. |
Confía asimismo en que en el próximo informe pueda decirse que las mujeres están más representadas en el servicio diplomático. | UN | كما تأمل في أن يكون التقرير التالي قادرا على القول إن النساء كان لهن وجود أكبر في الخدمة الدبلوماسية. |
La mujer en el servicio diplomático y en misiones de mantenimiento de la paz | UN | المرأة في الخدمة الدبلوماسية وفي عمليات حفظ السلام |
Asimismo, quisieron saber si los maridos se oponían a que sus mujeres trabajaran en el extranjero o si no se les permitía acompañar a sus mujeres que trabajaban en el servicio diplomático. | UN | كما رغبوا في معرفة ما إذا كان اﻷزواج يعارضون في عمل زوجاتهم بالخارج أو ما إذا كان لا يسمح لهم بالانضمام إلى زوجاتهم العاملات في السلك الخارجي. |
La mujer en el servicio diplomático | UN | المرأة في الدوائر الدبلوماسية |
La situación en el servicio diplomático ha mejorado, pero las mujeres siguen representando tan sólo el 10% de los embajadores. | UN | وأردفت قائلة إن الحالة في مجال الخدمة الدبلوماسية قد تحسنت بيد أن المرأة ما زالت لا تمثل سوى 10 في المائة فقط من السفراء. |
Las mujeres timorenses también deben representar a su país en las Naciones Unidas y sus organismos especializados así como en el servicio diplomático. | UN | وقالت إنه ينبغي للمرأة التيمورية أن تمثل البلد أيضا في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي السلك الدبلوماسي. |
A pesar de que el Primer Ministro nombró tres funcionarias políticas en agosto de 2004 y de que hubo algún aumento de la representación femenina en el Parlamento, las mujeres no están todavía suficientemente representadas en la vida política, y se advierte una declinación en el número de mujeres en altos cargos en el servicio diplomático. | UN | وعلى الرغم من تعيين رئيس الوزراء ثلاث نساء في مناصب سياسية في آب/أغسطس 2004 وزيادة تمثيل النساء إلى حد ما في البرلمان، فقد ظلت النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في الحياة السياسية وتدنى عدد النساء اللائي يشغلن وظائف في الرتب العليا بالسلك الدبلوماسي. |
1. La mujer en el servicio diplomático 74 | UN | 1 - المرأة في العمل الدبلوماسي |
Número total de mujeres empleadas en el servicio diplomático en las oficinas centrales del Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | مجموع النساء العاملات في الإدارة الخارجية بمقر وزارة الخارجية |
Los cónyuges de los diplomáticos no pueden ser destinados a un puesto en el servicio diplomático. | UN | وزوجات الدبلوماسيين لا يمكن تعيينهن في وظيفة بالخدمة الدبلوماسية. |
La Ley no establece requisitos ni limitaciones específicas por motivo de sexo para trabajar en el servicio diplomático. | UN | ولا يضع القانون شروطاً أو قيوداً محددة على أساس الجنس تعترض سبيل الانضمام إلى الخدمة الدبلوماسية. |
en el servicio diplomático, se nombraron mujeres para el puesto de consejero y en 2001 una mujer fue nombrada al puesto de embajadora no residente. | UN | وفي الخدمة الدبلوماسية عُينت المرأة في منصب مستشار، وفي عام 2001 تم تعيين امرأة في منصب سفير غير مقيم. |