"en el servicio diplomático" - Translation from Spanish to Arabic

    • في السلك الدبلوماسي
        
    • في الخدمة الدبلوماسية
        
    • في السلك الخارجي
        
    • في الدوائر الدبلوماسية
        
    • في مجال الخدمة الدبلوماسية
        
    • وفي السلك الدبلوماسي
        
    • في قطاع الشؤون الخارجية
        
    • في الرتب العليا بالسلك الدبلوماسي
        
    • في العمل الدبلوماسي
        
    • في الإدارة الخارجية
        
    • بالخدمة الدبلوماسية
        
    • إلى الخدمة الدبلوماسية
        
    • وفي الخدمة الدبلوماسية
        
    Actualmente, el porcentaje de mujeres en el servicio diplomático asciende al 28%, y de este total el 28% trabaja en el exterior. UN وفي الوقت الحاضر، تبلغ نسبة النساء في السلك الدبلوماسي 28 في المائة، منهن 28 في المائة يعملن في الخارج.
    Experiencia profesional anterior en el servicio diplomático UN الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي
    Ese historial constituye un amplio testimonio de su ilustre carrera en el servicio diplomático. UN وتعد هذه التجربة شهادة واضحة على مساره المهني اللامع في السلك الدبلوماسي.
    Pronto abandonaré la vida pública tras 41 años en el servicio diplomático de mi país. UN وسأخرج قريباً من دائرة الحياة العامة بعد 41 عاماً في الخدمة الدبلوماسية لبلدي.
    Cuadro 1: Representación en el servicio diplomático por sexo UN الجدول ١ : التمثيل في الخدمة الدبلوماسية حسب الجنس
    Evolución del porcentaje de mujeres en el servicio diplomático entre 2004 y 2013 UN تطور نسبة النساء في السلك الخارجي بين عامي 2004 و 2013
    Experiencia profesional anterior en el servicio diplomático UN الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي
    Destinos multilaterales en el servicio diplomático nacional, entre ellos: UN مهام متعددة اﻷطراف في السلك الدبلوماسي الوطني، بما في ذلك:
    Han prestado servicio como ministros y han ocupado cargos de embajadoras en el servicio diplomático. UN كما شاركت المرأة في اﻷعمال السياسية فوصلت إلى منصب وزير وانخرضت في السلك الدبلوماسي حتى منصب سفير.
    A fin de aumentar el número de mujeres en el servicio diplomático, sería necesario alentar a más mujeres a que se presentasen al examen. UN ومن الضروري تشجيع المزيد من النساء على التقدم لامتحان التأهيل من أجل زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    A ese respecto, las obligaciones familiares continúan siendo un obstáculo importante para la participación activa de la mujer en el servicio diplomático y consular. UN وفي هذا الصدد، لا تزال الالتزامات العائلية تمثل عقبة رئيسية أمام الاشتراك الفعلي للمرأة في السلك الدبلوماسي.
    El porcentaje de mujeres que trabajan en el servicio diplomático y en la judicatura está creciendo. UN كما تزداد النسبة المئوية للنساء العاملات في السلك الدبلوماسي والقضاء.
    Los datos estadísticos ponen de manifiesto que el número de mujeres que trabajan en el servicio diplomático y consular de Albania aumenta año tras año. UN وتبين البيانات الإحصائية أن عدد النساء الألبانيات العاملات في السلك الدبلوماسي الألباني يتزايد سنة بعد سنة.
    La participación real de las mujeres en el servicio diplomático durante el período que abarca el presente informe figura a continuación. UN ويبين الجدول أدناه المشاركة الفعلية للمرأة في السلك الدبلوماسي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير:
    También sería interesante saber por qué, pese a la ausencia de discriminación, hay tan pocas mujeres en el servicio diplomático. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة السبب في وجود عدد قليل جدا من النساء في السلك الدبلوماسي رغم عدم وجود تمييز ضدهن.
    Además, hay comparativamente un gran número de mujeres en el servicio diplomático de Letonia. UN ويعمل في السلك الدبلوماسي للاتفيا عدد كبير نسبيا من النساء.
    en el servicio diplomático maltés hay igualdad de oportunidades de empleo. UN تطبق المساواة في فرص التوظف في الخدمة الدبلوماسية في مالطة.
    Confía asimismo en que en el próximo informe pueda decirse que las mujeres están más representadas en el servicio diplomático. UN كما تأمل في أن يكون التقرير التالي قادرا على القول إن النساء كان لهن وجود أكبر في الخدمة الدبلوماسية.
    La mujer en el servicio diplomático y en misiones de mantenimiento de la paz UN المرأة في الخدمة الدبلوماسية وفي عمليات حفظ السلام
    Asimismo, quisieron saber si los maridos se oponían a que sus mujeres trabajaran en el extranjero o si no se les permitía acompañar a sus mujeres que trabajaban en el servicio diplomático. UN كما رغبوا في معرفة ما إذا كان اﻷزواج يعارضون في عمل زوجاتهم بالخارج أو ما إذا كان لا يسمح لهم بالانضمام إلى زوجاتهم العاملات في السلك الخارجي.
    La mujer en el servicio diplomático UN المرأة في الدوائر الدبلوماسية
    La situación en el servicio diplomático ha mejorado, pero las mujeres siguen representando tan sólo el 10% de los embajadores. UN وأردفت قائلة إن الحالة في مجال الخدمة الدبلوماسية قد تحسنت بيد أن المرأة ما زالت لا تمثل سوى 10 في المائة فقط من السفراء.
    Las mujeres timorenses también deben representar a su país en las Naciones Unidas y sus organismos especializados así como en el servicio diplomático. UN وقالت إنه ينبغي للمرأة التيمورية أن تمثل البلد أيضا في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي السلك الدبلوماسي.
    A pesar de que el Primer Ministro nombró tres funcionarias políticas en agosto de 2004 y de que hubo algún aumento de la representación femenina en el Parlamento, las mujeres no están todavía suficientemente representadas en la vida política, y se advierte una declinación en el número de mujeres en altos cargos en el servicio diplomático. UN وعلى الرغم من تعيين رئيس الوزراء ثلاث نساء في مناصب سياسية في آب/أغسطس 2004 وزيادة تمثيل النساء إلى حد ما في البرلمان، فقد ظلت النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في الحياة السياسية وتدنى عدد النساء اللائي يشغلن وظائف في الرتب العليا بالسلك الدبلوماسي.
    1. La mujer en el servicio diplomático 74 UN 1 - المرأة في العمل الدبلوماسي
    Número total de mujeres empleadas en el servicio diplomático en las oficinas centrales del Ministerio de Relaciones Exteriores UN مجموع النساء العاملات في الإدارة الخارجية بمقر وزارة الخارجية
    Los cónyuges de los diplomáticos no pueden ser destinados a un puesto en el servicio diplomático. UN وزوجات الدبلوماسيين لا يمكن تعيينهن في وظيفة بالخدمة الدبلوماسية.
    La Ley no establece requisitos ni limitaciones específicas por motivo de sexo para trabajar en el servicio diplomático. UN ولا يضع القانون شروطاً أو قيوداً محددة على أساس الجنس تعترض سبيل الانضمام إلى الخدمة الدبلوماسية.
    en el servicio diplomático, se nombraron mujeres para el puesto de consejero y en 2001 una mujer fue nombrada al puesto de embajadora no residente. UN وفي الخدمة الدبلوماسية عُينت المرأة في منصب مستشار، وفي عام 2001 تم تعيين امرأة في منصب سفير غير مقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more