El texto íntegro de estas aportaciones ha sido incluido en el sitio web del Foro Permanente. | UN | ونُشرت النصوص الكاملة لهذه المساهمات على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم. |
Muchas de ellas se mencionan en un informe del UNICEF que se publicará en el sitio web del Foro. | UN | وقد جرى تناول العديد من هذه التوصيات في تقرير صادر عن اليونيسيف سينشر على الموقع الشبكي للمنتدى. |
El cuestionario y las respuestas completas de los Estados pueden consultarse en el sitio web del Foro Permanente. | UN | ويمكن الاطلاع على الاستبيان والردود الكاملة الواردة من الدول على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم. |
Se publicó como artículo de carácter jurídico en el sitio web del Foro de La Haya. | UN | وقد نُشر هذا العرض في شكل مقال قانوني على الموقع الشبكي لمنتدى لاهاي. |
Todos los demás informes y documentos se facilitarían electrónicamente en el sitio web del Foro Permanente, en el idioma en que se presentaron. | UN | وفيما عدا ذلك ستتاح جميع التقارير والوثائق الأخرى إلكترونيا على موقع المنتدى الدائم باللغة التي تقدَّم بها. |
Todos ellos se pueden consultar en el sitio web del Foro Permanente: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html. | UN | ويمكن الاطلاع على جميع الوثائق الواردة في القائمة في الموقع الشبكي للمنتدى الدائم، على العنوان: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html. |
Los documentos también se pueden consultar en línea en el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/adhoc.html. | UN | ويمكن الاطلاع على الوثائق أيضا على الموقع الشبكي للمنتدى في العنوان التالي: www.un.org/esa/forests/adhoc.html. |
El cuestionario y las respuestas completas de los Estados Miembros pueden consultarse en el sitio web del Foro Permanente. | UN | ويمكن الاطلاع على الاستبيان والردود الكاملة الواردة من الدول على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم. |
La lista completa de participantes se publicará como documento independiente y se incluirá en el sitio web del Foro. | UN | وسيجري إصدار قائمة كاملة بالمشاركين كوثيقة مستقلة ونشرها على الموقع الشبكي للمنتدى. |
Resultaría útil crear un espacio central para facilitar e intercambiar esta información, por ejemplo a través de un banco central de datos en el sitio web del Foro. | UN | وسيكون من المفيد إتاحة موقع مركزي لتسهيل الوصول إلى تلك البيانات وتقاسمها، على سبيل المثال إنشاء مصرف مركزي للبيانات على الموقع الشبكي للمنتدى. |
21. El programa y el calendario de trabajo oficiales provisionales se publicarán en el sitio web del Foro antes de su celebración. | UN | 21- وستُنشر على الموقع الشبكي للمنتدى قبل انعقاده صيغة أولية رسمية لجدول الأعمال وبرنامج العمل. |
27. en el sitio web del Foro se ofrece información práctica sobre la participación y la acreditación por separado. | UN | 27- وتتاح على الموقع الشبكي للمنتدى معلومات عملية عن المشاركة والاعتماد، كلاً على حدة. |
24. en el sitio web del Foro se ofrece información práctica sobre la participación y la acreditación por separado. | UN | 24- وتتاح على الموقع الشبكي للمنتدى معلومات عملية مستقلة عن كل من المشاركة واعتماد المشاركين. |
ix) Documentación para reuniones interinstitucionales: notas informativas sobre las reuniones de la Asociación de colaboración en materia de bosques y su Red para incorporarlas en el sitio web del Foro (6); | UN | ' 9` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: إتاحة المذكرات الإعلامية عن اجتماعات الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وشبكة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، على الموقع الشبكي للمنتدى (6)؛ |
Como ejemplo de resultados más concretos, se mencionaron documentos como el " Inventario de Buenas Prácticas " , que estaba disponible en el sitio web del Foro desde poco antes de la reunión de Vilna. | UN | وقد أشير إلى أوراق مثل " قائمة الممارسات الحميدة " التي نشرت على الموقع الشبكي للمنتدى قُبيل اجتماع فيلنيوس باعتبارها أمثلة عن المزيد من النتائج الملموسة. |
Los informes nacionales que estaban disponibles cuando se redactó el presente documento se pueden consultar en el sitio web del Foro. | UN | 13 - وتنشر التقارير الوطنية، المتاحة في وقت كتابة هذا التقرير، على الموقع الشبكي للمنتدى(). |
Las respuestas escritas completas de los Estados pueden consultarse en el sitio web del Foro Permanente: http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/session_tenth.html. | UN | ويمكن الإطلاع على الردود الواردة من الدول على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم التالي: http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/session_tenth.html. |
Se puede consultar el texto íntegro de los informes en el sitio web del Foro Permanente (http://un.org/esa/socdev/unpfii). | UN | والتقارير الكاملة متاحة على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم (http://www.un.org/esa/socdev/unpfii). |
Los documentos relativos a las reuniones mencionadas en el presente informe están disponibles en el sitio web del Foro de instituciones nacionales (http://www.nhri.net). | UN | ويمكن الاطلاع على الوثائق التي تتناول الأحداث المذكورة في هذا التقرير على الموقع الشبكي لمنتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (www.nhri.net). |
En el diálogo se expuso la rica experiencia adquirida en la aplicación, que se recogerá en un documento aparte que podrá consultarse en el sitio web del Foro. | UN | وستتناول وثيقة مستقلة على موقع المنتدى على شبكة الإنترنت الطائفة العريضة جدا من التجارب في مجال التنفيذ التي عرضت خلال الحوار. |
Los textos completos de los informes se pueden consultar en el sitio web del Foro Permanente (http://un.org/esa/socdev/unpfii). | UN | والتقارير الكاملة متاحة في الموقع الشبكي للمنتدى الدائم (http://www.un.org/esa/socdev/unpfii). |
Los documentos relativos a los acontecimientos señalados en el presente informe pueden consultarse en el sitio web del Foro de las INDH (www.nhri.net). | UN | ويمكن الاطلاع على الوثائق المتعلقة بالأحداث المشار إليها في هذا التقرير على الموقع الخاص بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (www.nhri.net) على الإنترنت. |
Los documentos también se pueden consultar en el sitio web del Foro. | UN | وهي متاحة أيضا في موقع المنتدى على شبكة الإنترنت. |
El programa del Foro ha sido ultimado en estrecha cooperación con el Comité Directivo Internacional y se puede obtener de la Secretaría o consultar en el sitio web del Foro. | UN | وقد وضِعت الصيغة النهائية لبرنامج الملتقى بتعاون وثيق مع اللجنة التوجيهية الدولية، وهو متاح لدى الأمانة وعلى الموقع الشبكي الخاص بالملتقى. |