Los testigos también describieron cómo los soldados ejecutaron sumariamente a algunos civiles cuando ya estaban en el suelo. | UN | كما وصف الشهود كيف قام الجنود بإعدام عدد من المدنيين المنبطحين على الأرض إعداماً فورياً. |
Dos o tres personas, evidentemente muy débiles y enfermas, permanecieron acostadas en el suelo durante toda la visita del Relator Especial. | UN | وطوال زيارة المقرر الخاص ظل شخصان أو ثلاثة أشخاص، كان ضعفهم الشديد ورداءة صحتهم جليين، ممددين على الأرض. |
La provisión de colchones para las personas detenidas es notoriamente insuficiente y muchos de ellos deben dormir en el suelo. | UN | وعدد المراتب أقل كثيراً جداً من أن يكفي المحتجزين، الذين يضطر كثيرون منهم إلى النوم على الأرض. |
Faltan o escasean datos sobre organismos en el suelo o los sedimentos. | UN | والبيانات عن الكائنات الحية في التربة والرسوبيات محدودة أو مفتقدة. |
Faltan o escasean datos sobre organismos en el suelo o los sedimentos. | UN | والبيانات عن الكائنات الحية في التربة والرسوبيات محدودة أو مفتقدة. |
Los baños son literalmente hoyos en el suelo dentro de una cabaña de madera. | TED | المراحيض هناك هي حرفيا عبارة عن ثقوب في الأرض مغطاة بكوخ خشبي. |
Toda la sangre está aquí. Ni en el suelo ni en la alfombra. | Open Subtitles | كل الدم تجمع هنا ولا اثر له على الارض او السجادة |
En cada celda había hasta 30 presos, y aproximadamente la mitad de ellos debían dormir en el suelo sin material adecuado. | UN | وكانت كل زنزانة تضم ما يصل إلى 30 سجيناً، يضطر نصفهم تقريباً للنوم على الأرض دون أغطية كافية. |
Si vemos la cama aquí, podemos ver que duermen en un tapete en el suelo. | TED | إذا نظرنا إلى السرير هنا, يمكننا رؤية أنهم ينامون على بساط على الأرض. |
Se hace un poco más difícil cuando solo tengo un pie en el suelo y cuando no utilizo mis manos. | TED | يصبح من الصعب أكثر قليلاً عندما تكون لدى فقط قدم واحدة على الأرض وعندما لا أستخدم يدي. |
Las rodillas deben estar en ángulo recto con los pies apoyados en el suelo. | TED | يجب إبقاء ركبتيك في زاوية صحيحة وإبقاء قديمك أيضاً مسطحة على الأرض. |
En la comunidad judía, el único momento del año cuando nos postramos en el suelo es durante los días sagrados. | TED | في المجتمع اليهودي، المرة الوحيدة في السنة التي نسجد فيها كليا على الأرض هي خلال الأيام المقدسة. |
Ojalá pudiera hablar de mariposas en mi estómago o mapas que dibujé en el suelo al pensar en este asunto, pero no puedo. | TED | أتمنى لو أتحدث عن القلق الذي انتابني أو الخرائط التي رسمتها على الأرض عند التفكيرفي هذه العلاقة، لكنيّ لا أستطيع. |
Pero la segunda noche no mantuvimos la habitación de los niños porque fuimos al orfanato y dormimos en el suelo con todos los niños. | TED | في الليلة الثانية لم نبق غرفة الطفلين ، لأننا ذهبنا و نمنا على الأرض مع جميع الأطفال في دار الأيتام. |
Es persistente en el suelo y se bioacumula y biomagnifica en peces, aves y mamíferos. | UN | وتقاوم هذه المادة التحلل في التربة وتتراكم وتتضخم بيولوجياً في الأسماك والطيور والثدييات. |
Las concentraciones de PCP fueron significativamente superiores a las concentraciones de PCA en el suelo, los sedimentos y el fango. | UN | وكانت تركيزات الأنيسول الخماسي الكلور أعلى بشكل له شأنه من الفينول الخماسي الكلور في التربة والرسوبيات والحمأة. |
Entonces, el jardinero debe asegurar que una buena disposición y los nutrientes apropiados estén mezclados correctamente en el suelo. | TED | البستاني يجب أن يكون متأكدا أن هذا الترتيب الجيد والتغذية المناسبة وضعت بشكل صحيح في التربة. |
Lo trágico es que en el suelo camboyano se siguen sembrando minas a un ritmo mayor que el que es necesario para removerlas. | UN | ومن بواعث اﻷسى استمرار زرع اﻷلغام اﻷرضية في التربة الكمبودية على نحو أسرع من إمكانية إزالتها. |
Eratóstenes conocía otro dato. Sabía que una estaca clavada en el suelo en Alejandría | TED | علم إراتوستينس بحقيقة أخرى. علم أن العصا المغروسة في الأرض في الإسكندرية |
El collar de Brooke, el que encontraste en el suelo junto al coche. | Open Subtitles | اي شيء العقد الخاص ببروك الذي وجدته على الارض قرب السيارة |
Si pudiera ver a esos pobres huérfanos durmiendo en el suelo, bajo la lluvia... | Open Subtitles | لكن لو أمكنك رؤية الأيتام الفقراء ينامون على الأرضية والمطر ينزل عليهم |
Si esa mancha en el suelo del garaje era de sangre, la lejía la degradó. | Open Subtitles | لو أن البقعة التي على أرضية الكراج كانت في البداية دماً فالمبيض حللها |
Esas medidas deberán, en particular, impedir la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el suelo. | UN | وعلى وجه الخصوص ينبغي أن تمنع التدابير المتخذة تلوّث المياه الجوفية بسبب تسرّب الترشيحات إلى التربة. |
Cuando volvió en sí se encontraba en el suelo del vestíbulo principal de la comisaría, en medio de un charco. | UN | وعندما استعاد وعيه، وجد نفسه مطروحاً على أرض القاعة الرئيسية في مخفر الشرطة في بركة من الماء. |
Según las informaciones, varios de ellos fueron desnudados y obligados a tenderse en el suelo donde fueron golpeados y sometidos a simulacros de ejecuciones. | UN | وأفيد بأنه تم تجريد العديد منهم من ملابسهم وإجبارهم على الاستلقاء أرضاً حيث ضربوا وخضعوا لعمليات إعدام صورية. |
Comprobé el patio antes de tirarlo, y le di a la X que dibujé en el suelo en el primer intento, debo añadir. | Open Subtitles | لقد نظرت إلي الساحة قبل أن أقوم بإلقائها وألقيتها علي العلامة التي رسمتها علي الأرض في أول محاولة قمت بها. |
La siguiente cosa que recuerdo es a tí apuntándome con una .357 y dos tipos muertos en el suelo. | Open Subtitles | وبعد ذلك بوقت قليل هناك رجلان مقتولان على الأرضِ |
Llegan a veces a poner la cabeza en el suelo, como en "Stalker". | Open Subtitles | إنهم حتى أحياناً، كما حدث في ستوكر، يلصقون رؤوسهم مباشرة بالأرض |
Y el que no esté dispuesto a sacrificarse por su patria puede dejar su arma en el suelo y abandonar la tropa inmediatamente. | Open Subtitles | كل من ليس مستعدا للتضحية بنفسه في سبيل وطنه يمكن له أن يترك سلاحه أرضا و أن يهجر هذا الطابور |
Ese tipo de arriba comienza a dar golpes en el suelo cuanto canto. | Open Subtitles | هذا الأبلهِ في الطابق العلوي، يَضْربُ على الأرضيةِ كُلَّ مَرَّةٍ أَبْدأُ الغِنَاء. |
Había manchas de jabón en el suelo... y un paño en la puerta. | Open Subtitles | كانت هناك بُقع صابون على الأرضيّة. ومنشفة عند الباب. |