La participación en el taller estaría abierta a los expertos de todas las Partes interesadas. | UN | وسيكون باب الاشتراك في حلقة العمل مفتوحاً أمام الخبراء من جميع الأطراف المعنية؛ |
La participación en el taller estaría abierta a los expertos de todas las Partes interesadas. | UN | وباب المشاركة في حلقة العمل هذه مفتوح أمام الخبراء من جميع الأطراف المعنية. |
Los jueces que participaron en el taller convinieron unánimemente en que el derecho a una vivienda adecuada es un derecho justiciable. | UN | وأجمع القضاة الذين شاركوا في حلقة العمل على أن الحق في السكن الملائم حق قابل للعرض على القضاء. |
Ese es uno de los principales aspectos que se debatirán en el taller de Tokio. | UN | وسيكون هذا أحد المواضيع الرئيسية التي ستبحث في حلقة عمل طوكيو. |
en el taller también se proporcionará información que permitirá que los países comiencen a trabajar con cuentas piloto. | UN | وستُقدم في حلقة العمل أيضا معلومات تمكن البلدان من بدء العمل على إنشاء حسابات تجريبية. |
Participaron en los trabajos 16 países africanos que no habían estado presentes en el taller que tuvo lugar en Accra (Ghana), en 2006. | UN | وشارك في الحلقة ستة عشر من البلدان الأفريقية التي لم تشارك في حلقة العمل المنعقدة في أكرا في عام 2006. |
Los participantes en el taller habían examinado y acordado un informe que preveía un excedente de mercurio en Asia antes de 2017. | UN | وقد نظر المشاركون في حلقة العمل تلك واتفقوا على تقرير يتنبأ بوجود فائض زئبق في آسيا بحلول عام 2017. |
La Junta de Auditores optó por no participar en el taller ni formular observaciones. | UN | وفضل مجلس مراجعي الحسابات عدم المشاركة في حلقة العمل أو تقديم تعليقات. |
La Misión participó con asociados nacionales en el taller para examinar la ley | UN | وشاركت البعثة في حلقة العمل مع الشركاء الوطنيين لمناقشة مشروع القانون |
Varias personas presentes en el taller expresaron la opinión de que la legislación debería modificarse y armonizarse con las normas internacionales. | UN | وأعرب عدد من الأفراد في حلقة العمل عن رأي مفاده أنه ينبغي تعديل القانون بحيث يتمشى مع المعايير الدولية. |
Los estudios monográficos presentados en el taller indican que las prácticas óptimas comprenden las siguientes: | UN | وتشير الدراسات الإفرادية التي عرضت في حلقة العمل إلى أن من بين أفضل الممارسات ما يلي: |
Participaron en el taller, entre otros, representantes gubernamentales, defensores de los derechos humanos y representantes no gubernamentales de Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela. | UN | وشارك في حلقة العمل ممثلون حكوميون وأمناء مظالم وممثلون غير حكوميين من إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا. |
Los pequeños Estados insulares que participaron en el taller fueron las Islas Salomón, Kiribati, Samoa, Tuvalu y Vanuatu. | UN | وكانت الدول الجزرية الصغيرة التي شاركت في حلقة العمل هذه هي جزر سليمان، وتوفالو، وساموا، وفانواتو، وكريباتي. |
Los PMA que participaron en el taller fueron los siguientes: Camboya, Etiopía, Haití, Mozambique, Senegal, Uganda y Zambia. | UN | وكانت من بين أقل البلدان نمواً المشاركة في حلقة العمل كل من كمبوديا وإثيوبيا وهايتي وموزامبيق والسنغال وأوغندا وزامبيا. |
Lista de los participantes en el taller de validación ACA Africaine d ' Assurance de Courtage et de Gestion de Patrimoine | UN | قائمة المشاركين في حلقة العمل المعنية بالتصديق، التي انعقدت في 26 و 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 |
El Sr. Taulealeausumai Laavasa Malua, Presidente del Grupo de Expertos para los países menos adelantados (PMA), también fue invitado a participar en el taller. | UN | كما دعي السيد تاوليليسوماي لافاسا مالوا، رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، للمشاركة في حلقة العمل. |
Conferenciante (tema: La Convención y los derechos humanos de la mujer) en el taller sobre la adopción de medidas enérgicas contra la trata de mujeres, provincia de Sichun, China | UN | حاضرت عن الاتفاقية وحقوق الإنسان للمرأة في حلقة عمل بشأن القضاء على الاتجار في النساء في مقاطعة سيشون بالصين. |
Puedes retomar tu banco en el taller, Will, y conservarás tu salario. | Open Subtitles | يمكنك أن تعود لكرسيك في الورشة وسأدفع لك أجرك السابق |
Luego, sobre la base de los comentarios y las observaciones recibidas en el taller, la secretaría de la UNCTAD ultima el proyecto de informe. | UN | وتقوم أمانة الأونكتاد لاحقاً باستكمال مشروع التقرير استناداً إلى التعليقات والمعلومات التي قُدمت خلال حلقة العمل. |
en el taller interregional se afinaron las conclusiones y recomendaciones, que se integraron con las recomendaciones de los talleres regionales. | UN | وفي حلقة العمل الأقاليمية، وضعت الاستنتاجات والتوصيات بمزيد من التفصيل وأدمجت مع توصيات حلقات العمل الإقليمية. |
Los participantes agradecieron también la activa participación en el taller de los miembros del GCE en calidad de instructores y especialistas. | UN | كما أعرب المشاركون عن تقديرهم للدور النشط لأعضاء الفريق لما قدموه أثناء حلقة العمل كمدرِّبين وخبراء. |
- Se instaló un dispositivo adicional de vigilancia en el taller de máquinas herramienta de fresado y perforación de Um Al Ma ' arik. | UN | ● وركبت وحدة إضافية للمراقبة في ورشة العدد اﻵلية الخاصة بالتفريز والثقب في أم المعارك. |
14. Entre los participantes en el taller surgió un consenso amplio sobre los elementos constructivos esenciales de un marco. | UN | 14- برز توافق آراء واسع فيما بين المشاركين في حلقات العمل حول لبنات الإطار الأساسية. |
Está en el taller. ¿Cuál fue el último lugar donde pusiste tus llaves? | Open Subtitles | إنها في المحل أين تركتي مفاتيحك آخر مره ؟ |
25. en el taller conjunto CEPE-UNCTAD, los expertos disintieron la mejor manera de reducir las diferencias de conocimientos acerca de los efectos del cambio climático en las redes de transporte, y la necesidad de respuestas efectivas de adaptación tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. | UN | 25- وخلال حلقة العمل المشتركة بين الأونكتاد ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، ناقش الخبراء أفضل السبل لسد الفجوة المعرفية فيما يتصل بتأثيرات تغير المناخ على شبكات النقل وحاجة البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء إلى اتخاذ إجراءات فعالة في مجال التكيف. |
- Invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre los temas y el taller arriba mencionados a fin de facilitar el debate en el taller; | UN | :: دعت الأطراف إلى تقديم آرائها حول المواضيع وحلقة العمل الآنفة الذكر لتيسير المناقشة في حلقة العمل؛ |
Asimismo se incluyó una sesión informativa sobre ética en el taller anual para Asesores Regionales de Seguridad del UNFPA. | UN | وعقدت جلسة إحاطة عن الأخلاقيات في إطار حلقة العمل السنوية التي تخصص لمستشاري الأمن الإقليمي التابعين لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
en el taller se impartieron a los participantes las competencias avanzadas y los conocimientos necesarios para participar en misiones de inspección, dotándose así a la OIG de una reserva de personal capacitado para futuras misiones. | UN | وجرى تزويد المشاركين في الحلقة التدريبية بمهارات متقدمة وبالمعرفة اللازمة للمشاركة في بعثات التفتيش، مما أتاح لمكتب المفتش العام مجموعة من الموظفين المدَّربين للعمل في بعثات التفتيش مستقبلاً. |
64. El Presidente preparó el proyecto de texto guiándose por los principios siguientes, en los que hicieron hincapié tanto los participantes en el taller como las Partes en sus respuestas: | UN | 64- وأعد الرئيس مشروع النص وفقا للمبادئ التالية التي شدد عليها في آن واحد المشاركون في حلقة التدارس وجرى التشديد عليها في المذكرات المقدمة من الأطراف: |
Un documento de antecedentes presentado al taller contiene un capítulo sobre el derecho al desarrollo, tema que se examinó también en el taller. | UN | وقُدمت إلى حلقة العمل ورقة معلومات أساسية تتضمن فصلاً عن الحق في التنمية، وهو موضوع نوقش أيضاً في الحلقة. |