:: Prestación de apoyo logístico al Ministerio de Justicia para organizar 1 audiencia penal en el Tribunal de Apelaciones de Bangui | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي إلى وزارة العدل من أجل تنظيم جلسة محاكمة جنائية في محكمة الاستئناف في بانغي |
En su carácter de Juez Presidente, y por lo general como Magistrado Superior, actúa con dedicación casi exclusiva en el Tribunal de Apelaciones de lo Penal. | UN | وبصفته هذه، عمل القاضي هنت بصورة شبه متفرغة في محكمة الاستئناف الجنائي، كقاض أول في العادة. |
Cuando la Comisión realizaba sus actividades había cuatro magistrados internacionales designados para trabajar en el Tribunal de Distrito y dos magistrados en el Tribunal de Apelaciones. | UN | وعند اضطلاع اللجنة بأنشطتها كان هنالك أربعة قضاة دوليون مُعَينين للعمل في المحكمة المحلية وقاضيان في محكمة الاستئناف. |
en el Tribunal de Apelaciones de El Aaiún siguen pendientes las causas de más de 100 saharauis acusados de actos de violencia en relación con el desmantelamiento del campamento de Gdim Izik. | UN | 84 - وما زالت القضايا التي تخص أكثر من 100 شخص من أبناء الصحراء الغربية، المتهمين بارتكاب أعمال عنف في ما يتصل بتفكيك مخيم كديم إزيك، قيد النظر أمام محكمة الاستئناف بالعيون. |
Consejero interino en el Tribunal de Apelaciones de Cotonú. | UN | مستشار بالنيابة في محكمة استئناف كوتونو. |
Quien esté desempeñando o haya desempeñado el cargo de magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo no podrá desempeñar funciones en el Tribunal de Apelaciones. | UN | ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة المنازعات أن يعمل في محكمة الاستئناف. |
en el Tribunal de Apelaciones hay cuatro magistrados cuyos mandatos no expiran: un varón del Uruguay y tres mujeres de la Argentina, Ghana e Irlanda. | UN | ويوجد أربعة قضاة لم تنته ولاياتهم في محكمة الاستئناف هم: قاض من أوروغواي وقاضيات من الأرجنتين وغانا وأيرلندا. |
Las salas de magistrados locales en el Tribunal de Apelaciones habían ordenado que se incoara un nuevo juicio en 2012 y 2013. | UN | وكانت هيئات من القضاة المحليين في محكمة الاستئناف قد أحالت القضية لإعادة النظر فيها مجدداً في عامي 2012 و 2013. |
En cambio, de los 15 jueces del Tribunal Supremo, únicamente tres son mujeres y no hay ninguna mujer en el Tribunal de Apelaciones. | UN | ومع ذلك لا يزيد عدد النساء القضاة على ثلاث من جملة خمسة عشر قاضٍ في المحكمة العليا، بينما لا توجد امرأة واحدة في محكمة الاستئناف. |
en el Tribunal de Apelaciones Penales de Queensland y (después de 1991 en que fue creado) en el Tribunal de Apelaciones de Queensland, dicté sentencias en diversas apelaciones penales. | UN | وقد كتب الأحكام في عدد من قضايا الاستئناف الجنائية حين كان قاضيا في محكمة الاستئناف الجنائية في كوينزلاند ثم في محكمة استئناف كوينزلاند بعد انشائها في 1991. |
Vicepresidenta de Sala en el Tribunal de Apelaciones de Svea, Estocolmo (Suecia), encargada principalmente de casos penales pero también de cuestiones de derecho civil y de familia. | UN | نائبة رئيس دائرة في محكمة الاستئناف في سفيا، باستوكهولم، السويد، تعنى أساسا بالقضايا الجنائية، وأيضا بقانون الأسرة والقانون المدني. |
Presidente de Sala en el Tribunal de Apelaciones de París | UN | رئيس دائرة في محكمة الاستئناف في باريس |
A continuación figuran los candidatos recomendados por el Consejo para su nombramiento a puestos de magistrado en el Tribunal de Apelaciones: | UN | 6 - وترد فيما يلي أسماء المرشحين الذين أوصى المجلس بتعيينهم في محكمة الاستئناف: |
En casos de especial importancia o gravedad, en el Tribunal de Apelaciones podían constituirse grupos especiales compuestos por tres magistrados internacionales y dos de Timor Oriental. | UN | وبالنسبة للقضايا التي تتسم بأهمية أو خطورة خاصة، كانت هناك إمكانية إنشاء هيئات خاصة تتألف من ثلاثة قضاة دوليين وقاضيَيْن من تيمور الشرقية في محكمة الاستئناف. |
El fiscal del caso apeló la sentencia y el proceso subsiguiente tendrá lugar en el Tribunal de Apelaciones durante el segundo semestre de 2012. | UN | وقدم المدعي العام في هذه القضية طعنا ضد هذا القرار، وهناك قرار بأن تتم الإجراءات اللاحقة في محكمة الاستئناف خلال النصف الثاني من عام 2012. |
Las disposiciones del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto están comprendidas en la sección IV del Código de Procedimiento Penal de la República (“Procedimientos en el Tribunal de Apelaciones”). | UN | ويغطي الفرع الرابع من قانون اﻹجراءات الجنائية في الجمهورية " إقامة الدعاوى في محكمة الاستئناف " اﻷحكام المنصوص عليها في المادة ٤١-٥ من العهد. |
Entretanto, sigue siendo incierta la suerte que correrán los tres jueces que vieron la causa en el Tribunal de Apelaciones y fueron suspendidos del cargo por el Ministerio de Justicia en diciembre de 1997. | UN | وفي الوقت نفسه فإن مصير القضاة الثلاثة الذين نظروا في القضية في محكمة الاستئناف أوقفهم وزير العدل عن العمل في كانون اﻷول/ ديسمبر لا يزال مجهولا. |
en el Tribunal de Apelaciones, la proporción de juezas se mantuvo en 25% (Apéndice 4). | UN | أما نسبة القاضيات في محكمة الاستئناف فقد ظلت ثابتة عند 25 في المائة (انظر التذييل 4). |
en el Tribunal de Apelaciones de El Aaiún seguían pendientes las causas de más de 100 saharauis acusados de actos de violencia en relación con el desmantelamiento del campamento de Gdim Izik. | UN | 22 - وما زالت القضايا التي تخص أكثر من 100 صحراوي متهمين بارتكاب أعمال عنف في ما يتصل بتفكيك مخيم كديم إزيك، قيد النظر أمام محكمة الاستئناف بالعيون. |