ويكيبيديا

    "en el yemen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في اليمن
        
    • وفي اليمن
        
    • ففي اليمن
        
    • في الجمهورية اليمنية
        
    • إلى اليمن
        
    • باليمن
        
    • في بلادنا
        
    • بها اليمن
        
    • من اليمن
        
    • ما يشهده اليمن
        
    • اليمني
        
    • في حالة اليمن
        
    Las mujeres parecen estar en una situación jurídica inferior en el Yemen en materia de finanzas, en particular después del matrimonio. UN وأضاف قائلا إنه يبدو أن المرأة تتمتع بمركز أدنى في اليمن بالنسبة لﻷمور المالية، ولا سيما بعد الزواج.
    La dracunculiasis es endémica en 16 países africanos, así como en el Yemen y en pequeñas partes de la India. UN ولا يزال داء الحييات مستوطنا اﻵن في ١٦ بلدا افريقيا وكذلك في اليمن وأجزاء صغيرة من الهند.
    Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen UN النداء المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والمرافق الصحية في اليمن
    Este órgano interministerial, encabezado por el Ministro de Relaciones Exteriores, se estableció para tratar las cuestiones de derechos humanos en el Yemen. UN والهدف من إنشاء هذه الهيئة المشتركة بين الوزارات والتي يرأسها وزير الخارجية هو معالجة قضايا حقوق اﻹنسان في اليمن.
    Sin embargo, utilizando un refrán conocido en el mundo árabe, y en especial en el Yemen, esto parece ser lo mejor que podría haberse hecho. UN وعلى ما يبدو فإنه كما يقال، على اﻷقل في اللغة العربية وفي اليمن بالذات، ليس باﻹمكان أبدع مما كان.
    Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen UN النداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والصرف الصحي في اليمن
    Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen UN النداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والصرف الصحي في اليمن
    en el Yemen, la división de la propiedad después del divorcio no es de un 50% para cada cónyuge, como ocurre en algunos países. UN في اليمن تقسيم الممتلكات بعد الطلاق ليس على أساس النصف لكل من الزوج والزوجة كما هو الحال في بعض البلدان.
    A continuación se incluyen algunos cuadros procedentes del estudio 2007 sobre las mujeres y los hombres en el Yemen relacionados con la violencia contra la mujer. UN حسب ما ورد في كتاب النساء والرجال في اليمن صورة إحصائية لعام 2007 نورد بعض الجداول التي لها علاقة بالعنف ضد المرأة:
    Tampoco pudo determinar si la oficina del UNFPA en el Yemen había aplicado las políticas y los procedimientos de adquisición. UN كما لم يتمكن من تحديد ما إذا كان مكتب الصندوق في اليمن قد تقيد بسياسات وإجراءات الشراء.
    En 2008, presentó un informe público sobre la situación de los niños en el Yemen. UN وفي عام 2008، أصدر ذلك البرلمان تقريرا عاما عن حالة الأطفال في اليمن.
    Podría haber prestado apoyo mayor y más pronto a la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo en el Yemen. UN فقد كان من شأن ذلك أن يعطي دعماً أكبر وأفضل توقيتاً لمبادرة مجلس التعاون الخليجي في اليمن.
    Otros proyectos llevados a cabo en el Yemen cuentan además con la cooperación financiera del Banco Mundial. UN كما تتضمن المشاريع اﻷخرى في اليمن التعاون مع البنك الدولي في مجال التمويل.
    Por ello, es totalmente evidente que los informes sobre los acontecimientos en el Yemen difundidos por algunos órganos de prensa árabes son subjetivos y no corresponden a la realidad. UN وكان واضحا تماما مدى التحيز واللاموضوعية التي اتسمت بها صحافة بعض البلدان العربية في تناولها اﻷحداث في اليمن.
    La gestión de la salud es un sector particularmente deficiente en el Yemen. UN وإدارة الصحة مجال يتسم بالضعف بوجه خاص في اليمن.
    También se prestó asistencia de emergencia a las víctimas de las inundaciones en el Yemen. UN كما قدمت المساعدات الطارئة الى ضحايا الفيضانات في اليمن.
    Tengo el honor de adjuntarle una declaración del Gobierno de la República del Yemen en relación con la situación en el Yemen. UN يشرفني أن أبعث إليكم ببيان من حكومة الجمهورية اليمنية عن الحالة في اليمن.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración del Excelentísimo Señor Mohamed Salem Basendwah, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Yemen, sobre la situación en el Yemen. UN يشرفني أن أبعث إليكم ببيان من سعادة السيد محمد سالم باسندوه، وزير خارجية الجمهورية اليمنية عن الحالة في اليمن.
    Tengo el honor de transmitirle una declaración realizada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República del Yemen en relación con la situación en el Yemen. UN يشرفني أن أرفق طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية جمهورية اليمن بشأن الحالة في اليمن.
    en el Yemen, la esperanza de vida al nacer seguía siendo de 50 años. UN وفي اليمن ما يزال العمر المتوقع عند الولادة هو ٥٠ عاما.
    en el Yemen, en cambio, la guerra civil causó grandes daños a una economía que ya era frágil. UN ومع ذلك ففي اليمن سببت الحرب اﻷهلية أضرارا كبيرة لاقتصاد ضعيف بالفعل.
    En el decenio de 1980, unos pocos años después de la aparición de la enfermedad, en el Yemen creamos programas nacionales de lucha contra el VIH/SIDA. UN منذ الثمانينات، وبعد سنوات قليلة على اكتشاف المرض، تم إنشاء البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في وزارة الصحة العامة والسكان في الجمهورية اليمنية.
    Como consecuencia del foro, se llevó a cabo una misión de evaluación en el Yemen a petición del Ministerio de Justicia de ese país. UN وكان من نتائج المنتدى إيفادُ بعثة تقييم إلى اليمن بناء على طلب وزارة العدل في هذا البلد.
    Al-Qaida aprendió de esa experiencia y, diez meses más tarde, logró ejecutar el atentado contra el buque USS Cole, en el puerto de Adén, en el Yemen. UN ولكن القاعدة استفادت من تلك التجربة ونجحت في هجومها على السفينة الأمريكية كول بعد 10 أشهر من ذلك في ميناء عدن باليمن.
    El Gobierno y la sociedad civil del Yemen trabajan unidos y con dedicación para hacer de la democracia una tendencia irreversiblemente sólida de la política nacional y un proceso en evolución, a fin de que la democracia se convierta en definitiva en el punto central de la vida política, social y económica en el Yemen. UN وإن الدولة والمجتمع في اليمن في نضال دؤوب من أجل أن تصبح الديمقراطية في بلادنا نهجا ثابتا وسلوكا يتطور يوما بعد يوم ليشكل في نهاية المطاف محور الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في بلادنا.
    99. Cabe señalar a ese respecto que, pese a las difíciles circunstancias que la guerra de secesión creó en el Yemen el verano de 1994, el Gobierno pudo respetar los derechos humanos. UN 99- ويمكن الإشارة إلى أن الحكومة اليمـنية استطاعت رغم صعوبة الظروف الذي مرت بها اليمن صيف 1994 من جراء حرب الانفصال أن تحافظ على حقوق الإنسان.
    Asimismo, la representante declaró que la mutilación de los genitales femeninos no era costumbre en el Yemen, y que estaba limitada a su región costera. UN وذكرت الممثلة أيضا أن ختان الإناث لا يمثل ممارسة شائعة في اليمن، وهي محصورة في المنطقة الساحلية من اليمن.
    El Consejo expresa su profunda preocupación por la intensificación de los atentados terroristas en el Yemen, entre ellos los cometidos por AlQaida. UN " ويعرب المجلس عن قلقه الشديد إزاء ما يشهده اليمن من هجمات إرهابية مكثفة، بما في ذلك الهجمات التي يشنها تنظيم القاعدة.
    I Conferencia de Diálogo sobre la Justicia Penal en el Yemen UN مؤتمر الحوار الأول للعدالة الجنائية في التشريع اليمني
    La proporción de petróleo y gas en el total de las exportaciones es muy alta, y varía entre un 56% (en 2002-2003) en los Emiratos Árabes Unidos y un 86% en el Yemen. UN ويلاحظ أن حصة النفط والغاز من إجمالي الصادرات كبيرة جداً، إذ تتراوح من 56 في المائة (في 2002/2003) في الإمارات العربية المتحدة، إلى 86 في المائة في حالة اليمن().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد