ويكيبيديا

    "en esa misma fecha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في نفس التاريخ
        
    • في التاريخ نفسه
        
    • وفي التاريخ نفسه
        
    • وفي نفس التاريخ
        
    • بنفس التاريخ
        
    • في ذلك التاريخ
        
    • وفي التاريخ ذاته
        
    • في اليوم نفسه
        
    • في نفس اليوم
        
    • وفي اليوم نفسه
        
    • في ذاك التاريخ
        
    • في التاريخ ذاته
        
    • وفي هذا التاريخ نفسه
        
    • وفي اليوم ذاته
        
    • في نفس الموعد
        
    en esa misma fecha, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos envió una carta similar. UN كما وجهت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان رسالة مماثلة في نفس التاريخ.
    También se enviaron peticiones de información en esa misma fecha a los organismos de las Naciones Unidas afectados y a las organizaciones internacionales pertinentes. UN كما وجهت في نفس التاريخ طلبات للحصول على مثل هذه المعلومات إلى وكالات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Las cuotas totales pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa misma fecha ascendían a 2.161,8 millones de dólares. UN كما بلغت المساهمات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 161.8 2 مليون دولار.
    en esa misma fecha, la Sala II de Primera Instancia aplazó el juicio Butare al 14 de octubre de 2002. UN وفي نفس التاريخ أرجأت الدائرة الابتدائية الثانية محاكمة بوتاري إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Carta de fecha 17 de febrero (S/25304) dirigida al Secretario General por el representante de Dinamarca, por la que se transmitía el texto de una declaración sobre la situación en Angola dada a conocer por la Comunidad Europea y sus Estados miembros en esa misma fecha. UN رسالة مؤرخة ١٧ شباط/فبراير (S/25304) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الدانمرك، يحيل بها نص بيان بشأن الحالة في أنغولا صادر بنفس التاريخ عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها.
    Las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz se elevaban en esa misma fecha a 1.500 millones de dólares. UN وكان مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ يبلغ 1.5 بليون دولار.
    El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa misma fecha ascendía a 1.759,7 millones de dólares. UN وبلغت المساهمات المقررة المتأخر تسديدها لجميع عمليات حفظ السلام في نفس التاريخ 759.7 1 مليون دولار.
    en esa misma fecha fue clausurado el Anexo Psiquiátrico de la prisión de Zimatlán, Oaxaca. UN وأغلق ملحق الصحة النفسية لسجن زيماتلان، أواكساكا، في نفس التاريخ.
    en esa misma fecha fue clausurado el Anexo Psiquiátrico de la prisión de Zimatlán, Oaxaca. UN وأغلق ملحق الصحة النفسية لسجن زيماتلان، أواكساكا، في نفس التاريخ.
    en esa misma fecha fue clausurado el Anexo Psiquiátrico de la prisión de Zimatlán, Oaxaca. UN وأغلق ملحق الصحة النفسية لسجن زيماتلان، أواكساكا، في نفس التاريخ.
    en esa misma fecha, el total de las cuotas prorrateadas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 2.200 millones de dólares. UN وبلغ مجموع المساهمات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 2.2 بليون دولار.
    en esa misma fecha el total de las cuotas pendientes de pago en relación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz sumaba 1.530,1 millones de dólares. UN وبلغت قيمة مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 530.1 1 مليون دولار.
    En virtud de la resolución también se disolvió el UNIFEM en esa misma fecha, en la que dejó de existir como tal. UN وحلّ القرار أيضا صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في التاريخ نفسه ومن ثم
    en esa misma fecha, la autora solicitó de nuevo al fiscal de Taher la apertura de una nueva investigación sobre las circunstancias de la desaparición de su hijo; dicha solicitud fue también archivada sin más trámite en enero de 2009. UN وفي نفس التاريخ طلبت صاحبة البلاغ إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة الطاهير الإذن بفتح تحقيق في ملابسات اختفاء ابنها، إلا أنه تقرر مرة أخرى غض النظر عن طلباتها في كانون الثاني/يناير 2009.
    Carta de fecha 27 de noviembre (S/1996/987) dirigida al Secretario General por el representante de Azerbaiyán, por la que se transmitía el texto de una declaración dada a conocer en esa misma fecha por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán. UN رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1996/987( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أذربيجان، تحيل نص بيان أصدرته بنفس التاريخ وزارة خارجية أذربيجان.
    en esa misma fecha, el total de cuotas pendientes de pago a todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 1.375.914.354 dólares. UN وكان مجموع الاشتراكات المقرّرة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 354 914 375 1 دولارا.
    Subrayando que las palabras del Consejo debían tener el máximo impacto sobre el terreno, puso de relieve la oportunidad de la reunión, ya que en esa misma fecha de 1945 se habían iniciado los juicios por crímenes de guerra en Nuremberg (Alemania). UN وشدد على ضرورة أن يكون لأقوال المجلس أكبر قدر من التأثير في الميدان، وأشار إلى توقيت انعقاد لجلسة، فقال إنها تنعقد في اليوم نفسه من عام 1945، الذي بدأت فيه محاكمات جرائم الحرب في نورمبرغ، ألمانيا.
    El informe fue remitido también al Presidente Al-Bashir mediante cartas idénticas que le fueron dirigidas por el Presidente de la Comisión de la Unión Africana y por mí en esa misma fecha. UN كما أرسل التقرير إلى الرئيس البشير في رسالتين متطابقتين من رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ومِنِّي في نفس اليوم.
    44. en esa misma fecha, el representante del Japón formuló una declaración. UN 44- وفي اليوم نفسه أدلى ممثل اليابان ببيان.
    Con fecha 12 de septiembre de 2002, sin embargo, el autor solicitó al Tribunal Europeo de Derechos Humanos la retirada de su denuncia, hecho que comunicó al Comité en esa misma fecha. UN إلا أنه طلب في 12 أيلول/سبتمبر 2002 إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان سحب شكواه، وأبلغ اللجنة بذلك في التاريخ ذاته.
    en esa misma fecha, envié una carta a todos los Estados Miembros pidiéndoles que aportaran fondos para este programa. UN وفي اليوم ذاته كتبت إلى جميع الدول الأعضاء طالبا منها المساهمة بأموال من أجل هذا البرنامج.
    Al final del mes de julio 83 Estados Miembros estaban al día en el pago de sus cuotas para el presupuesto ordinario, en comparación con 60 Estados Miembros que habían hecho tal cosa un año antes en esa misma fecha. UN ٢ - حتى نهاية تموز/يوليه، كانت ٨٣ دولة عضوا قد سددت بالكامل اﻷنصبة المقررة عليها في الميزانية العادية، مقابل ٦٠ دولة عضوا في نفس الموعد في عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد