Por tanto, es indispensable eliminar las armas nucleares, y una primera medida en esta dirección sería declarar ilegal la utilización de dichas armas. | UN | وبناء عليه، فمن الضروري إزالة اﻷسلحة النووية. وثمة خطوة أولى في هذا الاتجاه هي تقرير عدم شرعية استعمال هذه اﻷسلحة. |
No dudamos de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros enviará un mensaje decidido en esta dirección. | UN | ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه. |
Como ya se ha mencionado, el PNUD se ha movido en esta dirección como parte de su reorganización en su proceso de cambio. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ماض في هذا الاتجاه كجزء من إعادة تنظيمه في إطار عملية التغيير. |
Las Naciones Unidas deben adoptar iniciativas más novedosas y ambiciosas en esta dirección. | UN | والأمم المتحدة بحاجة إلى القيام بمبادرات اكبر وأحدث في هذا الاتجاه. |
El proyecto de presupuesto para 2007 ya incorpora varias medidas en esta dirección. | UN | وتأخذ الميزانية المقترحة لعام 2007 بالفعل عدة خطوات في هذا الاتجاه. |
Progresos adicionales en esta dirección fortalecerán la norma en contra de los ensayos de armas nucleares establecida por el Tratado. | UN | وسيعزز إحراز المزيد من التقدم في هذا الاتجاه المعيار المناهض لجميع تجارب الأسلحة النووية المنشأ بموجب المعاهدة. |
La presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo es otro paso adelante en esta dirección. | UN | وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه. |
La gente canalizada en esta dirección, a través de chequeos de seguridad. | Open Subtitles | الحشود التي يجري ضخها في هذا الاتجاه خلال التفتيش الامني |
Las medidas políticas y diplomáticas más eficaces en esta dirección podrían provenir del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ومن الممكن توفير أقوى زخم سياسي دبلوماسي في هذا الاتجاه من قبل مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Confiamos en que las Naciones Unidas adoptarán medidas firmes en esta dirección para lograrlo en el sentido que he mencionado. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتخذ اﻷمم المتحدة إجراء حازما في هذا الاتجاه من أجل تحقيق ذلك بالمعنى الذي ذكرته. |
Nuestro país ya dio los primeros pasos en esta dirección, y se ha comprometido irreversiblemente a seguir por el camino de la democracia. | UN | وقد اتخذ بلدنا الخطوات اﻷولى في هذا الاتجاه وسار على نحو لا رجعة فيه على الطريق صوب الديمقراطية. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos fue una medida importante en esta dirección. | UN | لقد كان المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان خطوة رئيسية في هذا الاتجاه. |
El primer paso en esta dirección es el establecimiento del comité estatal para el control de las exportaciones. | UN | والخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي تشكيل لجنة الدولة لمراقبة الصادرات. |
Me complace observar que, entretanto, el Consejo ya ha tomado algunas medidas en esta dirección. | UN | ويسعدني أن أشير الى أن المجلس نفسه قد اتخذ فعلا في غضون ذلك بعض الخطوات في هذا الاتجاه. |
La adhesión de todos los Estados de la región a los instrumentos internacionales existentes será un paso principal en esta dirección. | UN | وانضمام جميع الدول في المنطقة الى الصكوك الدولية القائمة اﻵن سيمثل خطوة رئيسية في هذا الاتجاه. |
La reciente declaración de principios entre Israel y Jordania es un hecho positivo en esta dirección. | UN | وإعلان المبادئ الاسرائيلي اﻷردني الذي صدر مؤخرا خطوة إيجابية في هذا الاتجاه. |
Los pasos dados en esta dirección corresponden a las condiciones del mundo actual y a las exigencias del futuro inmediato y mediato. | UN | والخطوات المتخذة في هذا الاتجاه تمليها حالة العالم اليوم ومتطلبات المستقبل القريب والمتوسط اﻷجل. |
Esta señora informó a las autoridades de que Joseph Kiia Wong ya no vivía en esta dirección y que llevaba seis o siete años sin verlo. | UN | وأبلغت الأم السلطات بأن جوزيف كييا وونغ لم يعد يقيم في هذا العنوان وبأنها لم تره منذ ست أو سبع سنوات. |
La futura Convención sobre la protección del personal de las Naciones Unidas constituye, pues, un primer paso en esta dirección. | UN | ولذلك كانت الاتفاقية المقبلة بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أول خطوة في ذلك الاتجاه. |
La casa está por aquí. Estás confundido. Está en esta dirección. | Open Subtitles | المنزل من هذا الطريق أنت مخطأ انه من هذا الإتجاه |
Una vez que los trabajadores se vayan mañana, empezaremos a cavar en esta dirección. | Open Subtitles | . بعد أن يغادر العمال غداً . سنبدأ بالحفر في هذا الإتجاه |
Se ha dado un paso significativo en esta dirección con la aprobación el año pasado de la Declaración sobre las minorías. | UN | واتخذت خطوة هامة في هذا السبيل عندما تم اعتماد اﻹعلان الخاص باﻷقليات في العام الماضي. |
Vamos, ¡maneja en esta dirección! | Open Subtitles | اللعنة هيّا قد في هذا الطريق اللعين |
Y para todos ustedes, probablemente lo verán dando vueltas en esta dirección. | TED | وسوف ترون معظمكم غالباً أنها تدور بهذا الإتجاه |
El otro grupo avanzará en esta dirección. Háganlo sin ruido y de prisa. | Open Subtitles | النصف الآخر يذهبون بهذا الاتجاه.قوموا بذلك بهدوء من فضلكم و بسرعة |
Estaré en esta dirección mañana, hasta el mediodía. | Open Subtitles | سأكون بهذا العنوان حتى ظهر الغد اذهبي الآن |
Mierda, viene en esta dirección. | Open Subtitles | تباً.. انها قادمة فى هذا الإتجاه |
¿El tipo que está en el bar mirando en esta dirección, lo conoces? | Open Subtitles | أتعرف الرجل الذي عند المشرب وينظر باتجاهنا ؟ |
Yo digo que vayamos en esta dirección. | Open Subtitles | أعتقد يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ من هذا الطريقِ ـ ذلك الطريقِ |
Esperamos continuar avanzando en esta dirección con ocasión de la próxima reunión, que se llevará a cabo en San Salvador en 1998. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن نواصل إحراز التقدم على هذا المنوال في الاجتماع المقبل الذي سينعقد في سان سلفادور في عام ١٩٩٨. |