"en esta dirección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذا الاتجاه
        
    • في هذا العنوان
        
    • في ذلك الاتجاه
        
    • من هذا الطريق
        
    • في هذا الإتجاه
        
    • في هذا السبيل
        
    • في هذا الطريق
        
    • بهذا الإتجاه
        
    • بهذا الاتجاه
        
    • بهذا العنوان
        
    • فى هذا الإتجاه
        
    • من هذا الإتجاه
        
    • باتجاهنا
        
    • هذا الطريقِ
        
    • على هذا المنوال
        
    Por tanto, es indispensable eliminar las armas nucleares, y una primera medida en esta dirección sería declarar ilegal la utilización de dichas armas. UN وبناء عليه، فمن الضروري إزالة اﻷسلحة النووية. وثمة خطوة أولى في هذا الاتجاه هي تقرير عدم شرعية استعمال هذه اﻷسلحة.
    No dudamos de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros enviará un mensaje decidido en esta dirección. UN ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه.
    Como ya se ha mencionado, el PNUD se ha movido en esta dirección como parte de su reorganización en su proceso de cambio. UN وكما ذكر آنفا، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ماض في هذا الاتجاه كجزء من إعادة تنظيمه في إطار عملية التغيير.
    Las Naciones Unidas deben adoptar iniciativas más novedosas y ambiciosas en esta dirección. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى القيام بمبادرات اكبر وأحدث في هذا الاتجاه.
    El proyecto de presupuesto para 2007 ya incorpora varias medidas en esta dirección. UN وتأخذ الميزانية المقترحة لعام 2007 بالفعل عدة خطوات في هذا الاتجاه.
    Progresos adicionales en esta dirección fortalecerán la norma en contra de los ensayos de armas nucleares establecida por el Tratado. UN وسيعزز إحراز المزيد من التقدم في هذا الاتجاه المعيار المناهض لجميع تجارب الأسلحة النووية المنشأ بموجب المعاهدة.
    La presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo es otro paso adelante en esta dirección. UN وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه.
    La gente canalizada en esta dirección, a través de chequeos de seguridad. Open Subtitles الحشود التي يجري ضخها في هذا الاتجاه خلال التفتيش الامني
    Las medidas políticas y diplomáticas más eficaces en esta dirección podrían provenir del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ومن الممكن توفير أقوى زخم سياسي دبلوماسي في هذا الاتجاه من قبل مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Confiamos en que las Naciones Unidas adoptarán medidas firmes en esta dirección para lograrlo en el sentido que he mencionado. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتخذ اﻷمم المتحدة إجراء حازما في هذا الاتجاه من أجل تحقيق ذلك بالمعنى الذي ذكرته.
    Nuestro país ya dio los primeros pasos en esta dirección, y se ha comprometido irreversiblemente a seguir por el camino de la democracia. UN وقد اتخذ بلدنا الخطوات اﻷولى في هذا الاتجاه وسار على نحو لا رجعة فيه على الطريق صوب الديمقراطية.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos fue una medida importante en esta dirección. UN لقد كان المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان خطوة رئيسية في هذا الاتجاه.
    El primer paso en esta dirección es el establecimiento del comité estatal para el control de las exportaciones. UN والخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي تشكيل لجنة الدولة لمراقبة الصادرات.
    Me complace observar que, entretanto, el Consejo ya ha tomado algunas medidas en esta dirección. UN ويسعدني أن أشير الى أن المجلس نفسه قد اتخذ فعلا في غضون ذلك بعض الخطوات في هذا الاتجاه.
    La adhesión de todos los Estados de la región a los instrumentos internacionales existentes será un paso principal en esta dirección. UN وانضمام جميع الدول في المنطقة الى الصكوك الدولية القائمة اﻵن سيمثل خطوة رئيسية في هذا الاتجاه.
    La reciente declaración de principios entre Israel y Jordania es un hecho positivo en esta dirección. UN وإعلان المبادئ الاسرائيلي اﻷردني الذي صدر مؤخرا خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    Los pasos dados en esta dirección corresponden a las condiciones del mundo actual y a las exigencias del futuro inmediato y mediato. UN والخطوات المتخذة في هذا الاتجاه تمليها حالة العالم اليوم ومتطلبات المستقبل القريب والمتوسط اﻷجل.
    Esta señora informó a las autoridades de que Joseph Kiia Wong ya no vivía en esta dirección y que llevaba seis o siete años sin verlo. UN وأبلغت الأم السلطات بأن جوزيف كييا وونغ لم يعد يقيم في هذا العنوان وبأنها لم تره منذ ست أو سبع سنوات.
    La futura Convención sobre la protección del personal de las Naciones Unidas constituye, pues, un primer paso en esta dirección. UN ولذلك كانت الاتفاقية المقبلة بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أول خطوة في ذلك الاتجاه.
    La casa está por aquí. Estás confundido. Está en esta dirección. Open Subtitles المنزل من هذا الطريق أنت مخطأ انه من هذا الإتجاه
    Una vez que los trabajadores se vayan mañana, empezaremos a cavar en esta dirección. Open Subtitles . بعد أن يغادر العمال غداً . سنبدأ بالحفر في هذا الإتجاه
    Se ha dado un paso significativo en esta dirección con la aprobación el año pasado de la Declaración sobre las minorías. UN واتخذت خطوة هامة في هذا السبيل عندما تم اعتماد اﻹعلان الخاص باﻷقليات في العام الماضي.
    Vamos, ¡maneja en esta dirección! Open Subtitles اللعنة هيّا قد في هذا الطريق اللعين
    Y para todos ustedes, probablemente lo verán dando vueltas en esta dirección. TED وسوف ترون معظمكم غالباً أنها تدور بهذا الإتجاه
    El otro grupo avanzará en esta dirección. Háganlo sin ruido y de prisa. Open Subtitles النصف الآخر يذهبون بهذا الاتجاه.قوموا بذلك بهدوء من فضلكم و بسرعة
    Estaré en esta dirección mañana, hasta el mediodía. Open Subtitles سأكون بهذا العنوان حتى ظهر الغد اذهبي الآن
    Mierda, viene en esta dirección. Open Subtitles تباً.. انها قادمة فى هذا الإتجاه
    ¿El tipo que está en el bar mirando en esta dirección, lo conoces? Open Subtitles أتعرف الرجل الذي عند المشرب وينظر باتجاهنا ؟
    Yo digo que vayamos en esta dirección. Open Subtitles أعتقد يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ من هذا الطريقِ ـ ذلك الطريقِ
    Esperamos continuar avanzando en esta dirección con ocasión de la próxima reunión, que se llevará a cabo en San Salvador en 1998. UN ويحدونا اﻷمل في أن نواصل إحراز التقدم على هذا المنوال في الاجتماع المقبل الذي سينعقد في سان سلفادور في عام ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus