Desearía abordar en esta sesión del Comité otros problemas que, siendo fuente de la máxima preocupación, nunca fueron tratados en informes elaborados por las Naciones Unidas. | UN | وأود في هذه الجلسة أن أتطرق إلى مشاكل أخــرى تشكل مصدر قلق عميق ولكن التقارير التي تصدرها اﻷمم المتحدة لم تتعرض لها. |
Me veo obligado a hacerlo en esta sesión plenaria porque estaré ausente de Ginebra la semana que viene. | UN | وأنا ملزم بأن أقوم بذلك في هذه الجلسة العامة ﻷنني سأتغيّب عن جنيف اﻷسبوع القادم. |
Debo confesar la confusión de mi delegación con lo que está ocurriendo en esta sesión. | UN | ويجب أن أعترف بأن وفدي يشعر بالحيرة تجاه ما يحدث في هذه الجلسة. |
Con esto creo que termina por hoy nuestra labor en esta sesión plenaria. | UN | وبهذا أعتقد أننا قد أنهينا عملنا لليوم في هذا الاجتماع العام. |
Asimismo, la República Argentina adhiere a la declaración sobre energía renovable presentada por la Unión Europea en esta sesión. | UN | كذلك، ضمت الجمهورية الأرجنتينية صوتها إلى البيان المتعلق بالطاقة المتجددة الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي في هذه الدورة. |
Una vez más, quiero darles las gracias a todos por haber participado en esta sesión. | UN | ومرة أخرى، أو أن أشكر جميع الذين انضموا إلينا وشاركوا في هذه الجلسة. |
A fin de ser productivos, en esta sesión sólo formularemos observaciones generales. | UN | ولكي نكون مثمرين سنكتفي بالإدلاء بتعليقات عامة في هذه الجلسة. |
Tengo algunas preguntas y no espero que se les dé respuesta en esta sesión. | UN | لديَّ بعض الأسئلة. ولا أتوقع الرد على هذه الأسئلة في هذه الجلسة. |
en esta sesión debería haber hecho uso de la palabra el Secretario de Asuntos Políticos del PAC, Sr. Jaki Seroke. | UN | وكان يفترض أن يتكلم في هذه الجلسة أمين مؤتمر الوحدويين الافريقيين للشؤون السياسية، السيد جاكي سيروكي. |
Esa recomendación será aprobada en esta sesión plenaria de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وهي توصية سيوافق عليها في هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Señor Presidente: Le reitero nuestro reconocimiento por sus manifestaciones de apoyo a Colombia ante la tragedia ocurrida, y por las consideraciones que usted ha formulado al respecto en esta sesión especial de la Asamblea General. | UN | أود مرة أخرى، سيدي الرئيس، أن أعــــرب عن تقديرنا لبيانكم المؤازر لكولومبيا في هذا الوقت العصيب، ولملاحظاتكــــم الرقيقة التــــي أدليتم بها فيما يتعلق بذلك في هذه الجلسة الخاصــــة للجمعية العامة. |
Nos sentimos muy honrados por la participación de numerosos invitados eminentes en esta sesión. | UN | ويشرفنا شرفا كبيرا مشاركة ضيوف مرموقين عديدين في هذه الجلسة. |
Si las deliberaciones que han tenido lugar en esta sesión no influyen en el documento, significará que ha sido intrascendente y no se ha aprovechado. | UN | وإذا لم يكن للمناقشة التي أجرتها اللجنة في هذه الجلسة أي أثر على الوثيقة فإن الجلسة ستكون قد ضاعت هباء ولا قيمة لها. |
Hay otras esferas importantes que se abordan en el Programa Mundial que examina la Asamblea en esta sesión plenaria. | UN | وهناك جوانب أخرى ذات أهمية تعالج في البرنامج العالمي المعروض على الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة. |
Asimismo, la presencia del Primer Ministro de Granada en esta sesión es un claro indicio del interés de Granada en la labor del Comité. | UN | وإن وجود رئيس وزراء غرينادا بيننا في هذه الجلسة لهو دليل على اهتمام حكومة غرينادا بأعمال لجنتنا. |
En una breve reseña de las solicitudes rechazadas por el Comité en esta sesión encontramos lo siguiente: | UN | وفي استعراض سريع للطلبات التي رفضتها اللجنة في هذا الاجتماع نجد ما يأتي: |
Haciendo un rápido examen de las peticiones que rechazó el Comité en esta sesión encontramos lo siguiente: | UN | وفي استعراض سريع للطلبات التي رفضتها اللجنة في هذا الاجتماع نجد ما يأتي: |
Todos acordamos en que en esta sesión sustantiva analizaríamos dos temas en el programa. | UN | ولقد اتفقنا جميعا، في هذه الدورة الموضوعية، على أن يتم النظر في بندين من بنود جدول الأعمال. |
Tras estas observaciones pasaré al motivo que me ha impulsado a hacer uso de la palabra en esta sesión plenaria. | UN | وتقودني هذه الملاحظات الى السبب الذي جعلني أتدخل خلال هذه الجلسة العامة. |
en esta sesión, la Comisión tomará una decisión sobre los proyectos de resolución de los siguientes grupos: | UN | وفي هذه الجلسة ستبت اللجنة في مشاريع القرارات الواردة في المجموعات التالية: |
Si no es posible llegar a un acuerdo en esta sesión, la comunicación debiera quedar en suspenso hasta el próximo período de sesiones. | UN | وإذا لم يكن من الممكن التوصل إلى اتفاق في الجلسة الحالية فإنه يجب الاحتفاظ بالبلاغ حتى الدورة القادمة. |
En esa sesión se convino en que las explicaciones de voto sobre la recomendación contenida en el informe se formularían en esta sesión. | UN | وقد اتُفق في تلك الجلسة على أن تُطرَح تعليلات التصويت على التوصية الواردة في ذلك التقرير في هذه الجلسة. |
Se ha agotado así mi lista de oradores para la sesión de hoy. ¿Queda alguna delegación que desee hacer uso de la palabra en esta sesión? | UN | وبذلك تكون قائمة المتكلمين لهذه الجلسة قد استُنفدت. |
en esta sesión los parlamentarios hicieron las siguientes aclaraciones adicionales: | UN | وطرح البرلمانيون النقاط الإضافية التالية، أثناء هذه الجلسة: |
Precisamente lo acontecido en esta sesión de organización es una clara muestra de lo anterior. | UN | وما حدث خلال هذه الدورة التنظيمية يدلل على ذلك بوضوح شديد. |
36. en esta sesión se celebraron debates sobre los esfuerzos en curso por intensificar las iniciativas de adaptación, así como sobre los medios y los mecanismos para vincular los PNA con los procesos nacionales de planificación. | UN | 36- شملت هذه الجلسة مناقشات تتعلق بالجهود الجارية المبذولة لمضاعفة جهود التكيف فضلاً عن الوسائل والآليات اللازمة لربط برامج العمل الوطنية للتكيف بعمليات التخطيط الوطني. |
Tengo la certeza de que el Ministro de Repatriación del Afganistán, Sr. Nazeri, que más tarde hará uso de la palabra en esta sesión plenaria volverá a tratar de este asunto. | UN | وإنني واثق من أن السيد ناصري، الوزير الأفغاني المعني بالعودة إلى الوطن، الذي سيلقي كلمة أمام هذه الدورة المجتمعة بكامل هيئتها في وقت لاحق اليوم، سيوافينا بالمزيد حول هذا الموضوع. |
En ese sentido, con el acuerdo de los miembros, la Asamblea procederá en esta sesión a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución que tiene ante sí. | UN | وفي ذلك الصدد، وبتفهم الأعضاء، ستشرع الجمعية العامة في هذه الجلسة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض عليها. |
Asimismo, quisiera dar la bienvenida en esta sesión a la participación del Presidente de Serbia, Sr. Boris Tadić, así como del Sr. Skender Hyseni. | UN | أود أيضاً أن أرحب بمشاركة رئيس صربيا، السيد بوريس تاديتش والسيد اسكندر حسيني في جلسة اليوم. |