"en esta sesión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذه الجلسة
        
    • في هذا الاجتماع
        
    • في هذه الدورة
        
    • خلال هذه الجلسة
        
    • وفي هذه الجلسة
        
    • في الجلسة الحالية
        
    • في تلك الجلسة
        
    • لهذه الجلسة
        
    • أثناء هذه الجلسة
        
    • خلال هذه الدورة
        
    • وفي تلك الجلسة
        
    • شملت هذه الجلسة
        
    • أمام هذه الدورة المجتمعة
        
    • هذه الجلسة في
        
    • في جلسة اليوم
        
    Desearía abordar en esta sesión del Comité otros problemas que, siendo fuente de la máxima preocupación, nunca fueron tratados en informes elaborados por las Naciones Unidas. UN وأود في هذه الجلسة أن أتطرق إلى مشاكل أخــرى تشكل مصدر قلق عميق ولكن التقارير التي تصدرها اﻷمم المتحدة لم تتعرض لها.
    Me veo obligado a hacerlo en esta sesión plenaria porque estaré ausente de Ginebra la semana que viene. UN وأنا ملزم بأن أقوم بذلك في هذه الجلسة العامة ﻷنني سأتغيّب عن جنيف اﻷسبوع القادم.
    Debo confesar la confusión de mi delegación con lo que está ocurriendo en esta sesión. UN ويجب أن أعترف بأن وفدي يشعر بالحيرة تجاه ما يحدث في هذه الجلسة.
    Con esto creo que termina por hoy nuestra labor en esta sesión plenaria. UN وبهذا أعتقد أننا قد أنهينا عملنا لليوم في هذا الاجتماع العام.
    Asimismo, la República Argentina adhiere a la declaración sobre energía renovable presentada por la Unión Europea en esta sesión. UN كذلك، ضمت الجمهورية الأرجنتينية صوتها إلى البيان المتعلق بالطاقة المتجددة الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي في هذه الدورة.
    Una vez más, quiero darles las gracias a todos por haber participado en esta sesión. UN ومرة أخرى، أو أن أشكر جميع الذين انضموا إلينا وشاركوا في هذه الجلسة.
    A fin de ser productivos, en esta sesión sólo formularemos observaciones generales. UN ولكي نكون مثمرين سنكتفي بالإدلاء بتعليقات عامة في هذه الجلسة.
    Tengo algunas preguntas y no espero que se les dé respuesta en esta sesión. UN لديَّ بعض الأسئلة. ولا أتوقع الرد على هذه الأسئلة في هذه الجلسة.
    en esta sesión debería haber hecho uso de la palabra el Secretario de Asuntos Políticos del PAC, Sr. Jaki Seroke. UN وكان يفترض أن يتكلم في هذه الجلسة أمين مؤتمر الوحدويين الافريقيين للشؤون السياسية، السيد جاكي سيروكي.
    Esa recomendación será aprobada en esta sesión plenaria de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وهي توصية سيوافق عليها في هذه الجلسة للجمعية العامة.
    Señor Presidente: Le reitero nuestro reconocimiento por sus manifestaciones de apoyo a Colombia ante la tragedia ocurrida, y por las consideraciones que usted ha formulado al respecto en esta sesión especial de la Asamblea General. UN أود مرة أخرى، سيدي الرئيس، أن أعــــرب عن تقديرنا لبيانكم المؤازر لكولومبيا في هذا الوقت العصيب، ولملاحظاتكــــم الرقيقة التــــي أدليتم بها فيما يتعلق بذلك في هذه الجلسة الخاصــــة للجمعية العامة.
    Nos sentimos muy honrados por la participación de numerosos invitados eminentes en esta sesión. UN ويشرفنا شرفا كبيرا مشاركة ضيوف مرموقين عديدين في هذه الجلسة.
    Si las deliberaciones que han tenido lugar en esta sesión no influyen en el documento, significará que ha sido intrascendente y no se ha aprovechado. UN وإذا لم يكن للمناقشة التي أجرتها اللجنة في هذه الجلسة أي أثر على الوثيقة فإن الجلسة ستكون قد ضاعت هباء ولا قيمة لها.
    Hay otras esferas importantes que se abordan en el Programa Mundial que examina la Asamblea en esta sesión plenaria. UN وهناك جوانب أخرى ذات أهمية تعالج في البرنامج العالمي المعروض على الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة.
    Asimismo, la presencia del Primer Ministro de Granada en esta sesión es un claro indicio del interés de Granada en la labor del Comité. UN وإن وجود رئيس وزراء غرينادا بيننا في هذه الجلسة لهو دليل على اهتمام حكومة غرينادا بأعمال لجنتنا.
    En una breve reseña de las solicitudes rechazadas por el Comité en esta sesión encontramos lo siguiente: UN وفي استعراض سريع للطلبات التي رفضتها اللجنة في هذا الاجتماع نجد ما يأتي:
    Haciendo un rápido examen de las peticiones que rechazó el Comité en esta sesión encontramos lo siguiente: UN وفي استعراض سريع للطلبات التي رفضتها اللجنة في هذا الاجتماع نجد ما يأتي:
    Todos acordamos en que en esta sesión sustantiva analizaríamos dos temas en el programa. UN ولقد اتفقنا جميعا، في هذه الدورة الموضوعية، على أن يتم النظر في بندين من بنود جدول الأعمال.
    Tras estas observaciones pasaré al motivo que me ha impulsado a hacer uso de la palabra en esta sesión plenaria. UN وتقودني هذه الملاحظات الى السبب الذي جعلني أتدخل خلال هذه الجلسة العامة.
    en esta sesión, la Comisión tomará una decisión sobre los proyectos de resolución de los siguientes grupos: UN وفي هذه الجلسة ستبت اللجنة في مشاريع القرارات الواردة في المجموعات التالية:
    Si no es posible llegar a un acuerdo en esta sesión, la comunicación debiera quedar en suspenso hasta el próximo período de sesiones. UN وإذا لم يكن من الممكن التوصل إلى اتفاق في الجلسة الحالية فإنه يجب الاحتفاظ بالبلاغ حتى الدورة القادمة.
    En esa sesión se convino en que las explicaciones de voto sobre la recomendación contenida en el informe se formularían en esta sesión. UN وقد اتُفق في تلك الجلسة على أن تُطرَح تعليلات التصويت على التوصية الواردة في ذلك التقرير في هذه الجلسة.
    Se ha agotado así mi lista de oradores para la sesión de hoy. ¿Queda alguna delegación que desee hacer uso de la palabra en esta sesión? UN وبذلك تكون قائمة المتكلمين لهذه الجلسة قد استُنفدت.
    en esta sesión los parlamentarios hicieron las siguientes aclaraciones adicionales: UN وطرح البرلمانيون النقاط الإضافية التالية، أثناء هذه الجلسة:
    Precisamente lo acontecido en esta sesión de organización es una clara muestra de lo anterior. UN وما حدث خلال هذه الدورة التنظيمية يدلل على ذلك بوضوح شديد.
    36. en esta sesión se celebraron debates sobre los esfuerzos en curso por intensificar las iniciativas de adaptación, así como sobre los medios y los mecanismos para vincular los PNA con los procesos nacionales de planificación. UN 36- شملت هذه الجلسة مناقشات تتعلق بالجهود الجارية المبذولة لمضاعفة جهود التكيف فضلاً عن الوسائل والآليات اللازمة لربط برامج العمل الوطنية للتكيف بعمليات التخطيط الوطني.
    Tengo la certeza de que el Ministro de Repatriación del Afganistán, Sr. Nazeri, que más tarde hará uso de la palabra en esta sesión plenaria volverá a tratar de este asunto. UN وإنني واثق من أن السيد ناصري، الوزير الأفغاني المعني بالعودة إلى الوطن، الذي سيلقي كلمة أمام هذه الدورة المجتمعة بكامل هيئتها في وقت لاحق اليوم، سيوافينا بالمزيد حول هذا الموضوع.
    En ese sentido, con el acuerdo de los miembros, la Asamblea procederá en esta sesión a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución que tiene ante sí. UN وفي ذلك الصدد، وبتفهم الأعضاء، ستشرع الجمعية العامة في هذه الجلسة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض عليها.
    Asimismo, quisiera dar la bienvenida en esta sesión a la participación del Presidente de Serbia, Sr. Boris Tadić, así como del Sr. Skender Hyseni. UN أود أيضاً أن أرحب بمشاركة رئيس صربيا، السيد بوريس تاديتش والسيد اسكندر حسيني في جلسة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus