Los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental están dispuestos a trabajar en estrecha cooperación con Sudán del Sur en este camino. | UN | وأعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية على استعداد للعمل في تعاون وثيق مع جنوب السودان من أجل السير على هذا الطريق. |
Espero que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible logre resultados que pueden llevarnos más lejos en este camino. | UN | وإنني واثق أنّ مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، سيُعطي نتائج يمكنها أن تمضي بنا قُدُماً على هذا الطريق. |
Mantente en este camino y lo volverás a hacer por la galaxia. | Open Subtitles | ابق على هذا الطريق وسوف تفعل هذا مرة اخري للمجرة |
La paz llegará a Guatemala porque los guatemaltecos nos hemos esforzado por conseguirla, y porque la comunidad internacional nos ha acompañado en este camino. | UN | وسيأتي السلام إلى غواتيمالا ﻷننا، نحن، مواطني غواتيمالا، قد ناضلنا في سبيله وﻷن المجتمع الدولي قد ساعدنا في هذا الطريق. |
Estamos convencidos de que la firma del acuerdo de cooperación entre la OPAQ y las Naciones Unidas nos permitirá avanzar en este camino. | UN | ونحن نثق بأن التوقيع على اتفاق العلاقة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والأمم المتحدة سيمكننا من التقدم في هذا الاتجاه. |
Un hito importante en este camino fue la adopción del Tratado de Pelindaba, creando la zona libre de armas nucleares en África. | UN | لقد كان اعتماد معاهدة بيليندابا معلما على هذا الدرب إذ أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
La Conferencia de Desarme debe proseguir ahondando en este camino. | UN | وينبغي أن يمضي مؤتمر نزع السلاح قدماً على هذا المسار. |
♪ Estoy caminando ciego en este camino en busca de tierras más altas | Open Subtitles | وأنا أمشي أعمى على هذا الطريق بحثاً عن مناطق أكثر ارتفاعاً |
♪ Caminando ciego en este camino, en busca de tierras más altas | Open Subtitles | مشي أعمى على هذا الطريق بحثاً عن مناطق أكثر ارتفاعاً |
Permítanme comenzar pidiéndoles, en particular a los más jóvenes, que lleguen lo más lejos posible en este camino que han elegido. | TED | لذا دعوني أبدا بحثكم و خصوصا على الجانب الشاب منكم على هذا الطريق الذي اخترتم لتذهبوا إلى أبعد ما يمكن |
Todos podemos estar en este camino juntos, Uds. con sus propios valores en sus propias empresas, en sus propias comunidades y familias. | TED | نستطيع أن نخطو على هذا الطريق معًا أنتم بالقيم الخاصة بكم في شركاتكم، في مجتمعاتكم وعائلاتكم. |
Tenemos medio tanque de combustible, cubriremos 240 kilómetros en este camino. | Open Subtitles | نحن نملك نصف خزان الوقود نحن مشينا 150 ميل على هذا الطريق |
Mamá, nunca habrá ningún otro automóvil en este camino. | Open Subtitles | أمى، يبدوا أنه ليس هناك أى عربات على هذا الطريق |
Mira, he estado en este camino antes y no voy a... ¿Qué? | Open Subtitles | أسمع, لقد كنت على هذا الطريق من قبل و أنا لن ماذا؟ |
la idea de un viaje de peregrinos en este camino es una bonanza de metáforas. | Open Subtitles | فكرة رحلة الحاج على هذا الطريق هي الثروة مجازا |
En mi opinión, la Cumbre del Milenio fue el paso más significativo en este camino tan difícil. | UN | إن مؤتمر قمة الألفية كان، فيما أرى، أهم خطوة في هذا الطريق الشاق. |
Confiamos en que, en este camino, podremos seguir contando con el apoyo tanto de la comunidad internacional como de esta Organización. | UN | ونثق في أنه بوسعنا أن نستمر في الاعتماد على دعم المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة، ونحن نسير في هذا الطريق الجديد. |
La mejor forma de progresar en este camino sigue siendo la aplicación integral de la decisión 2 de 1995. | UN | وأفضل طريقة لإحراز تقدم في هذا الاتجاه هو التنفيذ الكامل للمقرر 2 لعام 1995. |
La mejor forma de progresar en este camino sigue siendo la aplicación integral de la decisión 2 de 1995. | UN | وأفضل طريقة لإحراز تقدم في هذا الاتجاه هو التنفيذ الكامل للمقرر 2 لعام 1995. |
Sin embargo, sólo juntos podemos encarar los retos y las amenazas que enfrentamos en este camino. | UN | غير أنه لن يمكننا أن نتصدى للتحديات والتهديدات التي نواجهها على هذا الدرب إلاَّ معاً. |
Confío en que la próxima visita a Madrid de mi colega marroquí constituya una ocasión apropiada para avanzar en este camino. | UN | وأنا على ثقة بأن الزيارة القادمة التي سيقوم بها زميلي المغربي إلى مدريد ستكون فرصة طيبة لإحراز تقدم على هذا المسار. |
Esas son las palabras de Juan Pablo II. Y sigue diciendo: " ¡Es necesario continuar en este camino! " . | UN | تلك هي الكلمات التي قالها البابا يوحنا بولس الثاني. ومضى يقول: " إن هذه المسيرة يجب أن تستمر! " |
La medida adoptada hoy por la Asamblea General es otro paso adelante en este camino largo y tortuoso. | UN | والإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة اليوم خطوة إضافية في هذه الرحلة الطويلة والمضنية. |
en este camino todo está conectado con todo lo demás. | Open Subtitles | و بهذه الطريقه, كل شيء مرتبط بشيء آخر |