| Y hay otros nombres en la lista que circulan ya en este país de rumores. ¿Qué ocurrirá el día de mañana? | UN | وهناك أسماء أخرى على القائمة تتردد فعلاً في هذا البلد الذي تنتشر فيه الشائعات. وما الذي سيحدث غداً؟ |
| Según las informaciones transmitidas por las autoridades de Belarús, más de 30.000 musulmanes viven en este país, de los que 12.500 pertenecen a la minoría tátara. | UN | فحسب المعلومات التي أوردتها سلطات بيلاروس، يعيش في هذا البلد أزيد من 000 30 مسلم، منهم 500 12 ينتمون إلى أقلية التتار. |
| El problema militar es absolutamente decisivo en este país y supera a todos los demás de una forma que no tiene precedentes. | UN | والمشكلة العسكرية ببساطة مشكلة حاسمة في هذا البلد وهي تتحكم في جميع المشاكل الأخرى بدرجة لم يسبق لها مثيل. |
| En Cuba, los niños se preguntan cómo es posible que en este país los terroristas anden sueltos y los antiterroristas sean encarcelados. | UN | وفي كوبا، يريد الأطفال أن يعرفوا لماذا يُترك الإرهابيون أحرارا في ذلك البلد في حين يُسجن من يكافحون الإرهاب. |
| Lo comprobé en las calles de Chicago, donde trabajé como organizador comunitario tratando de mejorar vecindarios subdesarrollados en este país. | UN | رأيته في شوارع شيكاغو حيث عملت منظّماً للمجتمع المحلي، وحاولت بناء الأحياء المتخلفة إنمائياً في هذا البلد. |
| El gran crecimiento en encarcelación masiva en este país no es por crímenes con violencia. | TED | والإزدياد في معدل المساجين في هذا البلد لم يكن فعلياً بسبب جرائم العنف. |
| "Es una lástima", dijo, "que la policía en este país no sea lo suficientemente firme con los malos conductores". | TED | وقال: أنه لأمر محزن ، أن الشرطة في هذا البلد ليست رادعة بما يكفي للسائقين السيئين. |
| Es solo que hay tanta gente en este país en un momento dado, y nosotros podemos elegir vivir donde de pronto tengamos un impacto más leve. | TED | وهناك الكثير من الناس في هذا البلد في أي وقت من الأوقات، ويمكننا أن نختارالعيش في مكان ربما سيكون أثرنا عليه أخف. |
| De hecho, los milenistas son la población adulta más grande y diversa en este país. | TED | في الحقيقة، يعد جيل الألفية أكبر السكان البالغين وأكثرهم تنوعًا في هذا البلد. |
| Todas estas personas tienen entre 20 y 30 años, y son el motor que impulsa los descubrimientos científicos en este país. | TED | كل هؤلاء الاشخاص تتراوح أعمارهم بين العشرون و الثلاثون وهم المحرك الذي يقود الاكتشافات العلميه في هذا البلد |
| Ese día... fue la última vez que alguien robó un tren en este país. | Open Subtitles | هذا اليوم هذه آخر مرة تم فيها سرقة قطار في هذا البلد |
| Hay muchas personas exitosas en este país que se han graduado de escuelas públicas. | Open Subtitles | لمعلوماتك الكثير من الأشخاص الناجحين في هذا البلد هم من خريجي الكليّات |
| ¿Cuándo fue la última vez que pagaste 35 centavos por gasolina en este país? | Open Subtitles | متى كانت آخر مرّة دفعتَ 35.9 دولاراً للوقود في هذا البلد ؟ |
| Para tu información, "Los Más Buscados de Estados Unidos"... juega un... papel crítico en la aprehensión de muchos fugitivos en este país. | Open Subtitles | لمعلوماتك ، اكثر المطلوبين في امريكا. يلعبون دورا مهماً وحاسما في القبض على العديد من الهاربين في هذا البلد |
| Además, la Unión Europea continuará normalizando sus relaciones con Sudáfrica. Es otra manera de prestar apoyo a la evolución hacia la democracia en este país. | UN | علاوة على ذلك، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي تطبيع علاقاتــه مع جنوب افريقيا، وهذه طريقة أخرى لدعم التطور باتجاه الديمقراطية في ذلك البلد. |
| ¿Cómo es que predecir la conducta de 230 millones de votantes en este país es algo tan preciso? | TED | كيف إذًا من الممكن أن يكون التنبؤ بسلوك 230 مليون مُصوِت في هذه البلاد دقيقًا؟ |
| Resulta que apoyo mucho de lo que Randolph dijo en su cierre, ...la gente en este país debería sacrificar más. | Open Subtitles | أَحْدثُ لمُوَافَقَة الكثير مِنْ الذي راندولف قالَ في إغلاقه، ناس في هذه البلادِ وَصلتْ إلى التضحيةِ أكثرِ. |
| La última ejecución de un duque en este país fue tristemente revocada. | Open Subtitles | آخر عملية شنق لنبيل في هذه البلدة كانت سيئة للغاية |
| Hay algunas brechas en este país simas profundas para las que debemos construir puentes. | Open Subtitles | اترون, هناك بعض الثغرات فى هذه البلاد فجوة عميقة يجب أن نحلها |
| El jade, Sr. Marlowe... no es muy conocido ni apreciado en este país. | Open Subtitles | المجوهرات ياسيد مارلو ليست معروفة بالقدر الكافى فى هذا البلد ولايعرفوا قدرها |
| Más de dos millones de personas están actualmente encarceladas en este país. | TED | أكثر من اثنين مليون شخص في هذه الدولة مسجون حاليًا. |
| ¿Qué cree que hablamos en este país? Él no está con nosotros. | Open Subtitles | ماذا تعتقد أننا نتحدث فى هذه البلد إنه ليس معنا |
| Es verdad su señoría, pero el ha vivido en este país continuamente desde 1985. | Open Subtitles | هذا صحيح يا صاحب السعادة، لكنه عاش بهذه البلاد باستمرار منذ 1985 |
| No hay manera de cubrir la educación universitaria gratuita en este país sin aumentar los impuestos de todos por una gran cantidad. | Open Subtitles | لا توجد هناك أي طريقة لتغطية التعليم الجامعي المجاني في البلاد من دون رفع ضرائب كل الأشخاص بشكل هائل |
| ¿Por qué no le explicamos al Sr. Faron qué hacen ellos a los inmigrantes en este país? | Open Subtitles | لم لا نشرح لسيد فارون ما يفعلونه بالمهاجرين بهذا البلد ؟ |
| Es increíble lo barato que es comprar un ejército en este país. | Open Subtitles | مذهل كم أنّه من البخس شراء جيش في هذه البلد. |
| Se ha desarrollado una situación realmente crítica en este país multinacional que lleva sufriendo largo tiempo, y tenemos que hacer todo lo posible para evitar que el país se desintegre. | UN | ففي ذلك البلد المتعدد الجنسيات الذي يعاني منذ وقت طويــل نشأت حالة خطيرة فعلا، وعلينا أن نبــذل كل ما أمــكن لمنع تفكك ذلك البلد. |
| Además, no existe la protección sagrada del derecho de propiedad en este país. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، ليس هناك حماية مقدسة لحقوق الملكية في بلادنا |