Esta es la virtud del trabajo que hemos efectuado en estos días. | UN | وهذه هي فضيلة العمل الذي قمنا به خلال هذه الأيام. |
en estos días de incluso mayor dificultad financiera en los propios países donantes, esa es una señal que hay que tener en cuenta. | UN | وفي هذه الأيام التي تزداد فيها الصعوبات المالية في البلدان المانحة ذاتها زيادة مطردة، فإن هذه ملاحظة ينبغي عدم تجاهلها. |
Es básicamente hablar como se escribe y así, por ejemplo, estamos pensando mucho en estos días sobre Lincoln por la película. | TED | فهو أساسا التحدث مثل الكتابة ، على سبيل المثال نحن نفكر كثيراً هذه الأيام بالرئيس لينكولن بسبب الفيلم |
En realidad, no tiene el final feliz de Hollywood... pero es bastante sincera, cosa rara en estos días. | Open Subtitles | معتدله بالتأكيد.. أنها لسيت نهاية سعيده بالكامل. ولكنها صادقة وهذا من النادر حدوثة هذه الايام. |
A menudo oímos en estos días que el sistema de inmigración está quebrado. | TED | غالبًا ما نسمع هذه الأيام عن الخلل الذي أصاب نظام الهجرة. |
Asi que pruébalo, ve lo que tiene. La verdad no interesa en estos días. | Open Subtitles | أشعر إنى خارجا, و أعرف ماذا يمتلك الحقيقة لا تهم هذه الأيام |
En el satélite, TV, radio, sólo hablan de usted en estos días. | Open Subtitles | على الفضائيات, والتليفزيون و الراديو يتحدثون عنك فقط هذه الأيام |
La verdad es que no estoy sintiendo mucho por nadie en estos días. | Open Subtitles | الحقيقة أني لا أحس بأي شيء من أي أحد هذه الأيام. |
Soy solo yo, ¿o el mundo se está acabando más a menudo en estos días? | Open Subtitles | هل هذا رأي فقط, أم أن نهاية العالم غالباً في هذه الأيام ؟ |
Sí, seguro que está lleno de conservantes. en estos días casi todo los tiene. | Open Subtitles | أنا متأكد أنّها مليئة بالمواد الحافظة الكثير من الأشياء كذلك هذه الأيام |
Usted está desplumando ellos terriblemente joven en estos días, ¿no es así? | Open Subtitles | أنتَ تختارهم يافعين بصورة مرعبة هذه الأيام ألستَ كذلك ؟ |
Queríamos llevarte a cenar, pero todo lo que tenemos es el ingreso de Tami en estos días, ya que nadie me va a contratar. | Open Subtitles | أردنا أن يأخذك إلى العشاء، ولكن كل ما وصلنا هو الدخل تامي سوف هذه الأيام لأن لا أحد استئجار لي. |
Sabes que hay muchas enmiendas a favor de las mujeres en estos días. | Open Subtitles | تعرفي أن هناك الكثير من التعديلات في صالح النساء هذه الأيام |
Sobre todo viendo lo difícil que es para conseguir ingredientes frescos en estos días. | Open Subtitles | خصوصا رؤية كم هو صعب للحصول على المكونات الطازجة في هذه الأيام. |
Mantener una tapa en sus transgresiones ..., el cual, he oído, no es una tarea fácil en estos días. | Open Subtitles | تبقي أمر تجاوزاتك في طي الكتمان والذي حسب ما سمعت أنه ليس بالأمر السهل هذه الأيام |
Como sabemos, el veto está omnipresente en las negociaciones del Consejo, aun cuando en estos días se utilice formalmente en menor medida. | UN | وكما نعرف، فإن حق النقض حاضر باستمرار في مفاوضات المجلس، حتى إذا كان استعمال هذا الحق رسميا أقل منه في هذه الأيام. |
Él no está vendiendo en estos días. Como que ha caído fuera de moda. | Open Subtitles | لم تعد موسيقاه رائجة هذه الايام في الواقع لم تعد تجاري الموضه |
¿Eso es lo que cuesta una conexión personal con Jesús en estos días? | Open Subtitles | وهذا ما يحدث في توصيل الافراد بيسوع المسيح هذه الايام ؟ |
en estos días se necesita de un truco barato de carnaval para que reconozcan a un unicornio verdadero. | Open Subtitles | في هذه الأيامِ ، يتكلف الأمر كرنفال رخيص لجَعْل الناسِ يَتعرفونَ على وحيدة القرن الحقيقية |
Es una verdadera desgracia... que los vampiros tengan tan mala reputación en estos días. | Open Subtitles | أتعلمين،إنه أمر مؤسف بشأن السمعة الرهيبة التي يملكها مصاصو الدمام بهذه الأيام |
Es difícil de decir a quién le pertenece qué en estos días. | Open Subtitles | . من الصعب أن نعرف من يملكُ ماذا هذه الأيّام |
Sabes, fuiste el único empleado de todos que en verdad trabajó en estos días. | Open Subtitles | ، تعلم كنت الوحيد من بينهم الذي قام بوظيفته في الأيام الأخيرة |
Éste es el único lugar al que puedes ir en estos días y no ser "añadido a una lista de amigos". | TED | هذا هو المكان الوحيد الذي تستطيع الذهاب إليه في أيامنا هذه ولا يرحب بك |
Bueno, me temo que mi fe es escaso en estos días. | Open Subtitles | حسنا, انا خائف لان ايمانى ضعيف هذة الايام |
Pero generalmente, la gente solamente piensa en ella en estos días. | Open Subtitles | لكن في الغالب . .. فإن الناس تفكر في أنفسها فقط في تلك الايام |
Parece que en estos días hay un montón de resentimiento hacia ti. | Open Subtitles | يبدو أن هناك قدر كبير من الإستياء تجاهكِ هذة الأيام |
Porque la forma más simple para seguir a alguien en estos días y en esta era es rastrearlo vía teléfono móvil. | Open Subtitles | لأن أسهل طريقة لتتبع شخص في هذا الأيام وفي هذا العصر من خلال تعقب هاتفه المحمول |
El hombre, la gente es tan susceptible en estos días. | Open Subtitles | عجبًا، إنّ النّاس مُتأزّمين للغاية هذا الأيّام. |
El trabajo es barato en estos días. Así que, ¿cuál es tu problema? | Open Subtitles | العمالة رخيصة هذهِ الأيام إذاً ما هي مشكلتك؟ |
Oí que Iruka no ha estado muy activo en estos días. | Open Subtitles | نعم ، لاحظت أن إيروكا لم يكن مفعما بالحيوية مؤخرا |
Hemos asumido el reto de nuestro Padre Celestial de vivir el principio del matrimonio plural en estos días cuando es más difícil. | Open Subtitles | لقد قمنا بفعل تحدي الرب بأن نعيش بمبدأ الزواج التعددي في وقتً بتلك الأيام , عندما تكُن أصعب الأيام |