ويكيبيديا

    "en estrategias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في استراتيجيات
        
    • في الاستراتيجيات
        
    • إلى استراتيجيات
        
    • على استراتيجيات
        
    • على الاستراتيجيات
        
    • الى استراتيجيات
        
    • على وضع استراتيجيات
        
    • من استراتيجيات
        
    • في عمليات الاستراتيجيات
        
    • بشأن استراتيجيات
        
    • في صلب الاستراتيجيات
        
    • من الاستراتيجيات
        
    • في مجال استراتيجيات
        
    • ضمن الاستراتيجيات
        
    • في إطار إستراتيجية
        
    A nivel nacional, las medidas para reintegrar a los niños deben incluirse sistemáticamente en estrategias de reconstrucción y desarrollo más amplias. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب أن تُضمّن تدابير إعادة إدماج الأطفال بشكل منهجي في استراتيجيات التنمية والإنعاش الأوسع نطاقا.
    Consciente de que es importante que los programas de desarrollo alternativo se integren en estrategias más amplias destinadas a la mitigación de la pobreza, UN وإذ تدرك أن من المهم إدماج برامج التنمية البديلة في استراتيجيات أوسع تهدف إلى تخفيف الفقر،
    Se hace hincapié en lograr que el público tome conciencia del problema a fin de aumentar su participación en estrategias preventivas. UN واختتم كلامه قائلا إنه يجري التركيز على تعزيز التوعية العامة بغية زيادة المشاركة في الاستراتيجيات الوقائية.
    :: Integrar los intereses en materia de salud en estrategias para la erradicación de la pobreza UN :: إدماج الشواغل الصحية في الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر
    Es probable que la adopción de enfoques equilibrados resulte en estrategias más eficientes y dé mejor resultado. UN ومن المحتمل أن تؤدي النُهُج المتوازنة إلى استراتيجيات أكفأ ونتائج ناجحة.
    También es necesario un enfoque amplio basado en estrategias a largo plazo para apoyar y consolidar la paz. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى اتباع نهج شامل يقوم على استراتيجيات طويلة الأجل في تدعيم السلام وتعزيزه.
    Se formularon varias sugerencias sobre acciones preventivas, incluidas arreglos de preparación y un mayor hincapié en estrategias de desarrollo sostenible. UN وقدمت اقتراحات مختلفة بشأن اﻹجراءات الوقائية، ومنها وضع الترتيبات الاحتياطية وزيادة التركيز على الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Los países desarrollados precisan que los PAN deben enmarcarse en estrategias nacionales de desarrollo y de reducción de la pobreza. UN وتوضح البلدان المتقدمة بأن برامج العمل الوطنية يجب أن تندرج في استراتيجيات وطنية للتنمية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Dos países han incorporado el programa de " Un mundo apropiado para los niños " en estrategias de reducción de la pobreza y enfoques a nivel sectorial al desarrollo. UN وأدمج بلدان خطة عالم صالح للأطفال في استراتيجيات الحد من الفقر ونُهُج التنمية الشاملة للقطاعات.
    Reconociendo que es preciso integrar el desarrollo de los recursos humanos en estrategias amplias que incluyan una perspectiva de género, UN وإذ تسلم بضرورة إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم المنظور الجنساني
    El tercer objetivo es reducir al mínimo las consecuencias de las catástrofes mediante la aprobación y la aplicación de políticas adecuadas para invertir en estrategias de seguridad alimentaria a largo plazo que reduzcan la vulnerabilidad. UN والهدف الثالث تقليل آثار الكوارث باعتماد وتنفيذ سياسات ملائمة للاستثمار في استراتيجيات طويلة الأجل تقلل التعرض للخطر.
    Reconociendo también que es preciso integrar el desarrollo de los recursos humanos en estrategias amplias que incluyan una perspectiva de género, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم منظورا جنسانيا،
    Los desastres pueden crear posibilidades de desarrollo sostenible, pero el socorro y la reconstrucción sostenibles requieren que las actividades de rehabilitación se integren en estrategias de desarrollo a largo plazo. UN ويمكن للكوارث أن تتيح الفرص أمام التنمية المستدامة إلا أن تحقيق استدامة الإغاثة وإعادة الإعمار تحتاج إلى جهود إعادة التأهيل وإدماجها في الاستراتيجيات الإنمائية طويلة الأجل.
    iii) Incorporar objetivos relativos al desarrollo alternativo en estrategias y programas de desarrollo de gran alcance; UN `3` إدراج أهداف التنمية البديلة في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الأعم؛
    Apreció los empeños del Brasil por reducir la pobreza y asegurar la igualdad social y notó que había integrado sus políticas sociales en estrategias de desarrollo. UN وأعربت عن تقديرها لجهود البرازيل الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق المساواة الاجتماعية، مشيرة إلى أنها أدمجت سياساتها الاجتماعية في الاستراتيجيات الإنمائية.
    Es probable que la adopción de enfoques equilibrados resulte en estrategias más eficientes y dé mejor resultado. UN ومن المحتمل أن تؤدي النهوج المتوازنة إلى استراتيجيات أكفأ ونتائج ناجحة.
    Es probable que la adopción de enfoques equilibrados resulte en estrategias más eficientes y dé mejor resultado. UN ومن المحتمل أن تؤدي النهوج المتوازنة إلى استراتيجيات أكفأ ونتائج ناجحة.
    Realización en todos los sectores de cursos prácticos para convenir en estrategias detalladas de ejecución UN عُقدت حلقات عمل في جميع القطاعات للاتفاق على استراتيجيات التنفيذ التفصيلية
    Muchas activistas estiman que debería hacerse hincapié en estrategias de educación y de salud que combatan las actitudes a largo plazo. UN وترى مناضلات كثيرات أنه ينبغي التأكيد على استراتيجيات التعليم والصحة التي تحارب المواقف على المدى الطويل.
    El programa de la CEPE se centra en estrategias prácticas, basadas en mejores prácticas y estudios monográficos, y en la divulgación de información conexa. UN ويركز برنامج اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على الاستراتيجيات العملية التي تستند إلى أفضل الممارسات ودراسات الحالة وعلى نشر المعلومات ذات الصلة.
    Traducción de las orientaciones y opciones generales de política de la conferencia de mesa redonda en estrategias sectoriales y programas y proyectos concretos. UN ترجمة توجهات السياسات العالمية وخيارات مؤتمر الموائد المستديرة الى استراتيجيات قطاعية وبرامج ومشاريع محددة
    Debemos trabajar en estrategias que permitan que las políticas económica y social se fortalezcan mutuamente. UN وعلينا أن نعمل على وضع استراتيجيات تسمح للسياسة الاجتماعية والاقتصادية بأن تعـزز كل منهما الأخرى.
    Para hacer efectivos los derechos humanos hay que adoptar diferentes tipos de estrategias, y las medidas jurídicas pueden insertarse en estrategias más amplias. UN ويتطلب إعمال حقوق الإنسان أنواعاً مختلفة من الاستراتيجيات، وقد ينظر إلى التدابير القانونية على أنها جزء من استراتيجيات أوسع نطاقاً.
    Los gobiernos deberían procurar activamente que los jóvenes participaran en programas innovadores de desarrollo basados en la tecnología de la información y las comunicaciones y deberían crear más oportunidades para que los jóvenes participaran en estrategias relacionadas con esa tecnología alentándolos a asumir funciones directivas. UN 21 - ينبغي للحكومات أن تشرك الشباب إشراكا فعالا في برامج التنمية القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن توسع فرص مشاركة الشباب في عمليات الاستراتيجيات الإلكترونية على نحو يشجعهم على الاضطلاع بأدوار قيادية.
    Manual de capacitación en estrategias de reducción de la pobreza acordes con los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN دليل تدريبي بشأن استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    B. Integración de las políticas de inversión en estrategias generales de desarrollo 3 UN باء - إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة 4
    DAWN influye en los debates sobre cuestiones de desarrollo global mediante análisis holísticos desde la perspectiva de las mujeres del Sur sobre la base de la experiencia de mujeres y se inspira en estrategias y visiones colectivas de la mujer. UN وتشارك الهيئة في المناقشات بشأن القضايا الإنمائية العالمية عن طريق عرض تحليلات شاملة من منظور نسائي جنوبي قائم في الوقت نفسه على خبرة المرأة ومستوحى من الاستراتيجيات والرؤى الجماعية للمرأة.
    La organización ofrece un marco paneuropeo para que los parlamentarios forjen consensos y colaboren en estrategias de movilización de recursos. UN وتقدم المنظمة إطارا لعموم أوروبا لكي يعزز البرلمانيون توافقا في الآراء والتعاون في مجال استراتيجيات تعبئة الموارد.
    Es esencial que las prioridades por sector, como las estadísticas agrícolas y de género, queden integradas en estrategias nacionales actualizadas que se adecuan a las necesidades y capacidad de aplicación de los países. UN ومن الضروري إدماج الأولويات القطاعية، مثل إحصاءات الزراعة والإحصاءات الجنسانية، ضمن الاستراتيجيات الوطنية المستكملة التي تتفق مع الاحتياجات القطرية والقدرة على التنفيذ.
    Marcos de inversión integrados establecidos en estrategias de financiación integrada creadas por el MM UN أطر الاستثمار المتكاملة الموضوعة في إطار إستراتيجية التمويل المتكاملة من قبل الآلية العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد