ويكيبيديا

    "en fase de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مرحلة
        
    • في طور
        
    • في مراحل
        
    • في سبيلها إلى
        
    • بمرحلة من
        
    • التي بلغت مرحلة
        
    • التي يرفع
        
    • في اﻻنتقال إلى الديمقراطية
        
    • الموجودة قيد
        
    Se encontraban en fase de proyecto otras 26 aulas y 2 salas especializadas. UN وكان هناك ٢٦ فصلا دراسيا إضافيا وغرفتان متخصصتان في مرحلة التصميم.
    Aunque los modelos informáticos puedan ser una posible herramienta técnica para analizar estas complejas interacciones, en su mayoría están aún en fase de investigación. UN وتوفر عملية وضع نماذج حاسوبية أسلوبا واعدا لتحليل التفاعلات المعقدة الكامنة فيها وإن كانت لا تزال عموما في مرحلة البحث.
    Es un país cuyas instituciones democráticas están aún en fase de consolidación. UN وهي بلد لا تزال مؤسساته الديمقراطية في مرحلة تعزيز نفسها.
    en fase de movilización: se ha elaborado el mandato o está en curso de elaboración; se están acopiando recursos humanos y financieros; UN في طور التعبئة: الاختصاصات تم وضعها في صيغتها النهائية أو ما زالت قيد الإعداد؛ وجارى تعبئة الموارد البشرية والمالية؛
    También hay políticas y planes de acción dimanantes de leyes diversas, y otros que están en fase de elaboración. UN هناك أيضاً عدة سياسات وخطط عمل نشأت من التشريعات المختلفة بينما توجد أخرى في طور الإعداد.
    Otros proyectos regionales de levantamiento de mapas en Centroamérica y América del Sur se encuentran en fase de planificación. UN ومشاريع رسم الخرائط اﻹقليمية في أمريكا الوسطى والجنوبية في مرحلة التخطيط.
    El ACNUR presta asistencia a los países cuya legislación al proyecto se halla en fase de redacción. UN وتقدم المفوضية المساعدة للبلدان التي لا تزال تشريعاتها في مرحلة الصياغة.
    Tétanos neonatal en fase de control; UN الكزاز الوليدي في مرحلة المكافحة؛
    El ACNUR presta asistencia a los países cuya legislación al proyecto se halla en fase de redacción. UN وتقدم المفوضية المساعدة للبلدان التي لا تزال تشريعاتها في مرحلة الصياغة.
    Bosnia y Herzegovina sigue siendo un paciente en fase de recuperación y necesita el apoyo del mundo. UN فالبوسنة والهرسك لا تزال بمثابة مريض في مرحلة النقاهة، وهي بحاجة إلى دعم العالم لها.
    La página en español se encuentra todavía en fase de proyecto piloto, aunque sigue su desarrollo. UN ولا تزال صفحة الاستقبال باللغة الاسبانية في مرحلة المشروع التجريبي، غير أنها تتطور باستمرار.
    Dos plataformas estaban ya en fase de fabricación y se tenía previsto lanzar una de ellas a fines de 1997. UN وتوجد اﻵن منصتان في مرحلة الصنع بالفعل ، ومن المتوقع اطلاق احداهما بحلول نهاية عام ٧٩٩١ .
    El subprograma de discapacitados se encuentra aún en fase de diagnóstico. UN ولا يزال البرنامج الفرعي المتعلق بالمقاتلين المعوقين في مرحلة الدراسة.
    El mecanismo legislativo sobre acoso sexual al que se hace referencia en la pregunta 20 todavía está en fase de planificación. UN وما زالت الآلية التشريعية المتعلقة بالتحرش الجنسي والمشار إليها في السؤال 20 في مرحلة التخطيط.
    En general, la legislación que rige la esfera del empleo es incompleta y todavía está en fase de formación. UN وعموما لم تكتمل مجموعة التشريعات التي تحكم ميدان العمالة وما زالت في مرحلة التكوين.
    en fase de movilización: el mandato se ha elaborado o está en curso de elaboración; se están reuniendo recursos UN في طور التعبئة: وُضعت الصلاحيات في صيغتها النهائية أو ما زالت قيد التصميم؛ ويجري تجميع الموارد
    - el plan nacional de acción para el medio ambiente: en fase de finalización UN - خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة: وهي في طور وضع صيغتها النهائية
    Algunos de ellos, como el sistema de cumplimiento de las evaluaciones, están ya en funcionamiento, mientras que otros se encuentran en fase de preparación. UN ويجري حاليا العمل ببعض هذه الأدوات والمنهجيات مثل نظام الامتثال للتقييم، بينما لا يزال بعضها الآخر في طور الإعداد.
    La Ley se encuentra actualmente en fase de ratificación por las instancias ejecutivas y legislativas. UN والقانون الآن في مراحل إجازته من الجهات التنفيذية والتشريعية.
    El resto de los países, excepto Turkmenistán, se encuentran en fase de adhesión. UN والبلدان المتبقية باستثناء تركمانستان، هي في سبيلها إلى الانضمام.
    Dado que no se han producido cambios significativos en el mandato o el número de efectivos, la Misión se encuentra en fase de mantenimiento. UN وتمر البعثة الآن بمرحلة من الثبات، إذْ لم يطرأ أي تغيير كبير على ولايتها أو قوام قوتها
    C. Proyectos de cooperación técnica en fase de preparación 32 UN جيم- مشاريع التعاون التقني التي بلغت مرحلة الصياغة. 35
    Presentación de informes por parte de los países en fase de exclusión UN الإبلاغ من قِبَل البلدان التي يرفع اسمها من القائمة
    Cuadro A.2 Recomendaciones correspondientes al bienio 1998-1999 que no se han cumplido o se hallan en fase de cumplimiento UN الجدول ألف - 2 التوصيات لفترة السنتين 1998-1999 التي لم تنفذ أو الموجودة قيد التنفيذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد