El Director interino dijo que dicha información se incluiría en futuros informes. | UN | وقال المدير بالنيابة ان هذه المعلومات ستدرج في التقارير المقبلة. |
en futuros informes del equipo de inspección de la UNMIL debería corregirse esta falta de una referencia inicial. | UN | وينبغي تصحيح هذا السَقَطْ في خط الأساس في التقارير المقبلة للبعثة عن تفتيش الأسلحة النارية. |
La Junta consideró que era demasiado pronto para evaluar los efectos del traslado a Budapest, aunque examinará la cuestión en futuros informes. | UN | واعتبر المجلس أن من السابق لأوانه تقييم تأثير نقل الوظائف إلى بودابست، ولكنه سيفحص هذه المسألة في التقارير المقبلة. |
en futuros informes debían destacarse los progresos realizados a ese respecto. | UN | وينبغي تسليط الضوء على التقدم المحرز في هذه المسائل في التقارير القادمة. |
El PNUD determinaría las tareas más difíciles en la ejecución de la gestión del cambio en futuros informes como había recomendado una de las delegaciones. | UN | وسوف يعمد البرنامج، في تقاريره المقبلة إلى تحديد التحديات التي تعترض تنفيذ إدارة التغيير، وذلك وفقا لاقتراح أحد الوفود. |
El Relator Especial debería examinar ese aspecto en futuros informes sobre la base de la información que proporcionen los gobiernos. | UN | ويجب أن يقوم المقرر الخاص بدراسة هذا الجانب في التقارير المقبلة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومات. |
Lamenta que el informe no ofrezca un panorama completo de la situación e insta a la Secretaría a que facilite datos objetivos en futuros informes. | UN | وحث المتكلم الأمانة العامة على توفير البيانات الموضوعية في التقارير المقبلة. |
Por consiguiente, se recomienda que se reúnan y compilen datos, por sexo y por categoría, tanto sobre la docencia como sobre otras profesiones, a fin de utilizarlos en futuros informes. | UN | ولذلك، يوصى بجمع وتصنيف البيانات المتعلقة بمهنة التدريس، حسب الجنس وحسب الفئة، وكذلك البيانات المتعلقة بغير المدرسين حسب الجنس وحسب الفئة، لاستخدامها في التقارير المقبلة. |
Los resultados se describen por períodos de sesiones desde aquella fecha, pero en futuros informes este panorama general se limitará a una evaluación anual del procedimiento. | UN | ويرد وصف هذه النتائج دورة دورة، إلا أن هذا العرض سيقتصر في التقارير المقبلة على تقديم تقييم سنوي للإجراء. |
Posiblemente esta cooperación se podría reflejar mejor en futuros informes. | UN | وقد يتسنى أن ينعكس هذا التنسيق بشكل أفضل في التقارير المقبلة. |
Obviamente, en futuros informes se pondrá a la Comisión al corriente de la puesta en práctica de la presente propuesta. | UN | وسيجري طبعا اطلاع اللجنة على تنفيذ هذا الاقتراح في التقارير المقبلة. |
En consecuencia, las deficiencias señaladas anteriormente serían subsanadas en futuros informes. | UN | ولهذا ستعالج أوجه القصور المذكورة أعلاه في التقارير المقبلة. |
En cuanto al volumen de ventas, dijo que en 2004 se habían vendido 111 millones de tarjetas y aseguró que en futuros informes financieros se incluirían las tendencias relativas a las ventas. | UN | وقال إن حجم مبيعات عام 2004 كان 111 مليون بطاقة وأكد ان اتجاهات المبيعات ستدرج في التقارير المقبلة. |
La Comisión Consultiva pide que se siga de cerca el progreso hacia la consecución de ese objetivo y se indique el resultado en futuros informes. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية رصد التقدم المحرز نحو بلوغ هذا الهدف وتناوله في التقارير المقبلة. |
Su delegación espera que esta deficiencia se rectifique en futuros informes sobre la violencia contra los niños. | UN | واختتمت قائلة إن وفدها يأمل في أن يتم تصحيح هذا القصور في التقارير المقبلة بشأن العنف ضد الأطفال. |
en futuros informes, se añadirán nuevos indicadores para aumentar la utilidad del índice como recurso de información. | UN | وستضاف في التقارير القادمة مؤشرات أخرى لزيادة نفعها بوصفها موردا للمعلومات. |
El Experto independiente tiene intención de estudiar este aspecto con más detenimiento en futuros informes. | UN | ويعتزم الخبير المستقل المُضي في استكشاف ذلك في تقاريره المقبلة. |
14. Acoge con beneplácito los progresos logrados por la Caja en la aplicación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones, y aguarda con interés recibir en futuros informes información actualizada sobre dicha aplicación; | UN | 14 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه الصندوق في تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وتتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات المستكملة عن تنفيذه في سياق التقارير المقبلة؛ |
en futuros informes de esta serie se examinarán otros resultados positivos que las iniciativas mencionadas tengan para la Organización. | UN | وستركز التقارير في المستقبل في إطار هذه السلسلة على النتائج الأكثر إيجابية للمبادرات السابقة بالنسبة للمنظمة. |
Se sugirió que en futuros informes a la Junta Ejecutiva se incluyeran gráficos con las características de las oficinas auditadas. | UN | واقتُرح أن تدرج جداول في التقارير اللاحقة المقدمة إلى المجلس التنفيذي لتبين خصائص المكاتب التي روجعت حساباتها. |
en futuros informes se continuará manteniendo informado al Consejo de Seguridad de cualesquiera novedades sobre esta cuestión. | UN | وسيستمر اطلاع مجلس اﻷمن على التطورات اللاحقة بشأن هذه المسألة في تقارير مقبلة. |
Exhorta al Estado parte a ocuparse de esas deficiencias en futuros informes. | UN | وحثت الدولة الطرف على معالجة نواحي القصور هذه في تقاريرها المقبلة. |
La Comisión reitera su pedido de que en futuros informes presupuestarios sobre la UNFICYP se incluyan todas las contribuciones voluntarias y la asistencia proporcionadas por el Gobierno de Chipre. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد طلبها بأن تتضمن التقارير المقبلة عن ميزانية القوة جميع التبرعات والمساعدات التي تقدمها حكومة قبرص. |
El Director reconoció que la explicación del cumplimiento en futuros informes podría simplificarse en aras de su comprensión por los lectores. | UN | وأقر بأن شرح الامتثال في التقارير المستقبلية يمكن تبسيطه لتقريبه إلى أفهام القراء. |