Todos los rehenes regresaron al Servicio Diplomático de EEUU, después de su calvario en Irán. | Open Subtitles | تم إعادة كل الموظفين في الخدمة الديبلوماسية الامريكية الذين عاشو المحنة في إيران |
Lo llevaremos hasta su despacho donde redactará una carta con membrete oficial para denunciar el tratamiento de la mujer en Irán. | Open Subtitles | حسنُ، سنذهب إلى مكتبك حيث تكتب خطاب بصيغة رسمية تستنكر معاملة المرأة في إيران وبعد ذلك ستأخذ ترياقك. |
Las dos actividades celebradas en Irán y Nigeria fueron realizadas por los dos Gobiernos en conmemoración del Año Internacional del Espacio. | UN | وهذان الحدثان في إيران ونيجيريا قامت بهما الحكومتان احتفالا بالسنة الدولية للفضاء. |
Centro Regional del Convenio de Estocolmo para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología en Irán (CRCE Irán) | UN | المركز الإقليمي لاتفاقية استكهولم لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا في إيران |
Estas centrífugas en Irán están divididas en 15 partes llamadas etapas. | TED | فأجهزة الطرد المركزي في إيران مقسومة الى 15 .. يمكن ان نقول 15 مرحلة |
Para ver este objeto en Teherán, miles de judíos que viven en Irán fueron a Teherán a verlo. | TED | لرؤية هذا الشيء في طهران، آلاف من اليهود الذي يعيشون في إيران جاؤوا إلى طهران لرؤيته. |
desde la Segunda Guerra mundial. El próximo año tendremos a Alemania, Francia, las elecciones presidenciales en Irán y una docena más. | TED | العام المقبل لدينا ألمانيا، ولدينا فرنسا، وهناك انتخابات رئاسية في إيران وعشرات أخرى. |
Y algunas de las restricciones más opresivas en Irán surgieron como resultado de ello. | TED | وتم رفع بعض من أكثر القيود قمعًا في إيران كنتيجة لذلك. |
¿Quiénes son los ganadores y quiénes los perdedores en Irán? | TED | من هم الفائزون و من هم الخاسرون في إيران ؟ |
Los países árabes no tanto, pero en Irán en bastante alto. | TED | في الدول العربية لا يوجد الكثير، لكن في إيران عدد مرتفع |
Tienen adicción a la heroína y prostitución en Irán. | TED | يوجد مدمنوا الهروين وتجارة الدعارة أيضاً في إيران |
Pero nací en Irán, ahora soy ciudadano de EE.UU. lo que significa que tengo el pasaporte de EE.UU. lo que significa que puedo viajar. | TED | ولكنّي ولدت في إيران ، أنا الآن مواطن أمريكي ، وهذا يعني أنّ لديّ جواز سفر أمريكي، أي أنّني أستطيع السفر. |
Eso debería ayudar a los conservadores más pragmáticos. Pero las elecciones en Irán son notoriamente impredecibles por dos razones. | News-Commentary | وهذا من شأنه أن يساعد المحافظين الأكثر برجماتية. إلا أن الانتخابات في إيران تشتهر بصعوبة التكهن بنتائجها لسببين. |
Pero creo que si le ofrecemos una embajada, la embajada en Irán, nos podremos librar de él. | Open Subtitles | ولكن، أظن أننا إذا عرضنا عليه سفارتنا سفارتنا في إيران فسنتخلص منه |
Pero están en guerra, y mi seminario tampoco era demasiado bueno, así que mi padre me dijo de estudiar en Irán o en Najaf. | Open Subtitles | وكليتي لم تكن جيدة لذا فقد أخبرني أبي بالدراسة في إيران أو في النجف |
La linea vital que conecta Inglaterra a sus territorios lejanos y esferas de influencia en Irán Afganistán y India. | Open Subtitles | والتي تعتبر شريان الحياة الذي يربط إنجلترا بالمناطق البعيدة ومواقع نفوذها في إيران وأفغانستان والهند |
Desde la caída del maldito Shah ha habido un cambio y una mejora radical en Irán. | Open Subtitles | منذ سقوط الشاه , اصبحت هنالك .. تطورات وتغييرات جذريه في إيران |
Seguro que habrá algunos niños muy flacos en Irán. | Open Subtitles | أنا متأكد انه هناك اطفال هزيلو البنية في إيران |
Pero, irónicamente, esta situación nos ha empoderado a todos, porque somos considerados, como artistas, medulares para el discurso cultural, político y social en Irán. | TED | ولكن من المفارقات، هذا الوضع مكن كل واحد منا، لأننا نعتبر، نحن كفنانين، مركز الثقافة والسياسية، الخطاب الاجتماعي في ايران. |
en Irán, es el triángulo de Khayyam. | TED | وفي إيران يسمى مثلث "الخيّام". |
El Consejo tuvo ante sí para su examen la situación de los derechos humanos en Irán (República Islámica del), Kirguistán y Uzbekistán. | UN | وكان معروضاً على المجلس حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية وقيرغيزستان وأوزبكستان كي ينظر في تلك الحالة. |
En cuanto su padre muera, el tipo podría ser como Mossadegh en el 52 en Irán. | Open Subtitles | بمجرد أن يتوفى والده من الممكن أن يكون كموساديج عام 52 فى إيران |
Ella pensará que te mataron en Irán. | Open Subtitles | هي تعتقد بأنني قد قتلت في أيران. |
Según se estipuló en el contrato, el pago definitivo debía hacerse dentro de los 45 días subsiguientes a la fecha de entrega de las mercaderías en Irán. | UN | وكان من المقرر، بمقتضى العقد، أن تتم الدفعة النهائية خلال 45 يوما من تاريخ تسليم البضاعة إلى إيران. |
Qom, en Irán. | Open Subtitles | مقام، بإيران. |