ويكيبيديا

    "en kosovska" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في كوسوفسكا
        
    El mismo día se produjo otro ataque en Kosovska Mitrovica donde se disparó contra un vehículo de la policía. Una pasajera murió y el conductor resultó herido. UN ووقع هجوم ثالث في نفس اليوم في كوسوفسكا ميتروفيتسا حيث أطلق الرصاص على سيارة للشرطة وقتلت امرأة وأصيب سائق المركبة.
    El mismo día se produjo otro ataque en Kosovska Mitrovica donde se disparó contra un vehículo de la policía. Una pasajera murió y el conductor resultó herido. UN ووقع هجوم ثالث في نفس اليوم في كوسوفسكا ميتروفيتسا حيث أطلق الرصاص على سيارة للشرطة وقتلت امرأة وأصيب سائق المركبة.
    Lista de 33 detenidos serbios identificados que realizan una huelga de hambre en Kosovska Mitrovica UN قائمة بالمحتجزين العديدين الـ 33 المضربين عن الطعام الذين تم تحديد هويتهم في كوسوفسكا ميتروفيتشا
    Las personas desplazadas internamente alojadas en casas de otras personas se estiman en 60.000 en Priština, 42.000 en Kosovska Mitrovica y 20.636 en la zona de Pec. UN ويقدر عدد اﻷشخاص المشردين داخليا الذين تم إيواؤهم في ديار أناس آخرين بحوالي ٦٠ ٠٠٠ شخص في بريستينا و ٤٢ ٠٠٠ شخص في كوسوفسكا ميتروفيتشا و ٢٠ ٦٣٦ شخصا في منطقة بيتش.
    También se está expulsando de Kosovo y Metohija a otras poblaciones no albanesas bajo la amenaza de pasarlas por las armas, lo que se pone de manifiesto en las recientes matanzas de romaníes en Kosovska Mitrovica. UN كما يطرد من كوسوفو وميتوهيا تحت تهديد السلاح سكان آخرون غير ألبانيين، وهذا ما تشهد عليه أعمال القتل التي حدثت مؤخرا والتي ذهب ضحيتها الغجريون المقيمون في كوسوفسكا ميتروفيكا.
    El 27 de diciembre se encontraron los cadáveres de tres gitanos (roma) en Kosovska Mitrovica. UN وفي ٧٢ كانون اﻷول/ ديسمبر عثر على ثلاثة من الغجر قتلى في كوسوفسكا ميتروفيتشا.
    En esa ocasión se trató en particular la situación en Kosovska Mitrovica y, concretamente, el documento en que la UNMIK exponía su estrategia e indicaba medias prácticas para restablecer las condiciones de seguridad en la ciudad. UN وقد ركز الاجتماع على الحالة في كوسوفسكا ميتروفيتشا وتحديدا على ورقة استراتيجية البعثة التي تبين الخطوات العملية نحو إعادة الوضع الأمني في المدينة إلى سابق عهده.
    Desde el despliegue de la KFOR y la UNMIK en Kosovo y Metohija, la situación de seguridad ha sido muy grave, especialmente en Kosovska Mitrovica y aledaños. UN مند نشر القوة الدولية والإدارة المؤقتة في كوسوفو وميتوهيا والحالة الأمنية خطيرة للغايـــــة، لا سيما في كوسوفسكا متروفيتشا وضواحيها.
    La situación en Kosovska Mitrovica permaneció relativamente en calma durante el período de que se informa. UN 6 - وظلت الحالة في كوسوفسكا ميتروفيكا هادئة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    7. Número registrado de casas violadas, saqueadas y ocupadas por la fuerza: 757 en Pristina, más de 200 en Kosovska Mitrovica, 153 en Gnjilane, 124 en Orahovac UN 7 - العدد المسجل لحالات اقتحام المنازل ونهبها واحتلالها بالقوة: 757 في بريشتينا، وأكثر من 200 في كوسوفسكا ميتروفيتشا، و153 في غنييلاني، و124 في أوراهوفاتش.
    - Se ha informado acerca de robos y saqueos en 251 casas y departamentos y de robos y ocupación por la fuerza en 253 departamentos en Pristina y unos 120 en Kosovska Mitrovica; UN - وأبلغ عن اقتحام ٢٥١ منزلا وشقة ونهبها، واقتحام ٢٥٣ شقة في برشتينا وحوالي ١٢٠ شقة في كوسوفسكا متروفيتشا واحتلالها بالقوة.
    El 29 de diciembre se hallaron los cadáveres de cinco albaneses de Kosovo, que habían sido abandonados en tres municipalidades, a lo largo de caminos o puentes, dos en Prizren, dos en Kosovska Mitrovica y uno en la carretera que va de Pec a Decani. UN وفي ٩٢ كانون اﻷول/ ديسمبر عثر على جثث خمسة من ألبانيي كوسوفو مطروحة بجانب الطرق أو الجسور، في ثلاث مناطق بلدية اثنتان منهما في بريزرن، واثنتان في كوسوفسكا ميتروفيتشا وواحدة على طريق بيك - ديكاني.
    El hecho de que los terroristas albaneses se hayan valido del pretexto de buscar serbios en Kosovska Mitrovica para expulsar a 16.000 serbios y montenegrinos debería servir de advertencia. UN - ومن الأمور المثيرة للقلق أن يستخدم الإرهابيون الألبان قيام القوة الدولية في كوسوفو ببحث مزعوم عن الصرب الموجودين في كوسوفسكا ميتروفيكا كذريعة لطرد 000 16 آخرين من الصرب وأبناء الجبل الأسود.
    Es evidente que estas formas de intimidación de la población serbia en Kosovska Mitrovica, en las que participan directamente miembros de la KFOR, son un ejemplo más de la política arraigada de presionar a los serbios a fin de llevar hasta sus últimas consecuencias la campaña de depuración étnica de la provincia. UN ومن الواضح أن هذه النوع من الترويع للصرب الموجودين في كوسوفسكا ميتروفيكا بمشاركة مباشرة من أفراد القوة الدولية في كوسوفو يقدم مثالا آخر على سياسة الضغط الثابتة بالأدلة التي تمارس ضد الصرب من أجل إتمام التطهير العرقي للمقاطعة.
    Situación en Kosovska Mitrovica: Desde que la KFOR y la UNMIK se desplegaron en Kosovo y Metohija, la situación de seguridad es especialmente grave en Kosovska Mitrovica y sus aledaños y está caracterizada por: UN 11 - الحالة في كوسوفسكا ميتروفيكا: منذ نشر القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا، صارت الحالة الأمنية خطيرة بوجه خاص في كوسوفسكا وميتروفيكا وحولها، حيث شهدت ما يلي:
    Al señalar a su atención este acto ilegal de las entidades internacionales presentes en la provincia de Serbia, le pido que utilice sus influencias para que se ponga fin a la difícil situación de los serbios detenidos arbitrariamente en Kosovska Mitrovica, el último refugio del pueblo serbio expulsado de su propia tierra. UN وإني إذ أوجه انتباهكم إلى هذا العمل غير القانوني الذي يقوم به التواجد الدولي في مقاطعة صربيا، فإني أطلب إليكم استعمال نفوذكم من أجل إنهاء معاناة الصرب المحتجزين تعسفا في كوسوفسكا ميتروفيتشا، الملاذ الأخير للصرب المطرودين من أرضهم.
    El 21 de junio de 2000, la policía de la UNMIK abrió fuego contra un grupo de serbios en Kosovska Mitrovica y causó heridas a tres personas. UN وفي 21 حزيران/يونيه 2000، أطلقت الشرطة التابعة للإدارة المؤقتة النار في كوسوفسكا ميتروفيتشا على مجموعة من الصرب فأصابت 3 اشخاص بجروح.
    El mismo día, el Gobierno de la República de Serbia pidió a las Naciones Unidas que realizaran una investigación internacional imparcial y establecieran responsabilidades y sancionaran a los que habían recurrido a un uso de la fuerza excesivo en Kosovska Mitrovica; en este incidente resultó muerta una persona y otras 150 fueron heridas. UN وفي اليوم نفسه دعت حكومة جمهورية صربيا الأمم المتحدة إلى إجراء تحقيق دولي محايد وتحديد المسؤولية ومعاقبة الذين أفرطوا في استعمال القوة في كوسوفسكا ميتروفيتشا بما أفضى إلى مصرع شخص واحد وإصابة 150 آخرين.
    Se han incendiado más de 50.000 casas y se ha allanado, pillado y ocupado por la fuerza más de 1.200 apartamentos (761 en Pristina, más de 200 en Kosovska Mitrovica, 187 en Gnjilane y 124 en Orahovac). UN وتم إحراق أكثر من ٠٠٠ ٥٠ منزل، واقتحام ما يزيد عن ٢٠٠ ١ شقة ونهبها أو شغلها عنوة )٧٦١ في بريستينا، وأكثر من ٢٠٠ في كوسوفسكا متروفيتش، و ١٨٧ في غنييلاني، و ١٢٤ في أوراهوفاتش(.
    Alrededor de las 17.00 horas de ese día quedaron cortadas todas las líneas de teléfono en Kosovska Mitrovica y en la localidad contigua de Zvecan, poblada por serbios. A las 20.00 horas, la KFOR bloqueó la carretera que une Kosovska Mitrovica y Zvecan a fin de impedir que los serbios de Zvecan ayudaran a los de Kosovska Mitrovica a repeler el ataque. UN فحوالي الساعة ٠٠/١٧ من ذلك اليوم، قُطعت جميع خطوط الهاتف في كوسوفسكا ميتروفيتشا وفي مدينة زفيتشان المجاورة التي يسكنها الصرب، وفي الساعة ٠٠/٢٠، قطعت قوة كوسوفو الطريق بين كوسوفسكا ميتروفيتشا وزفيتشان من أجل منع صرب مدينة زفيتشان من مساعدة مواطنيهم من صرب كوسوفسكا ميتروفيتشا على صد الهجوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد