Larsen no presentó más pruebas, afirmando que la documentación o fue abandonada o se perdió en Kuwait y el Iraq. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق. |
Larsen no presentó otras pruebas, afirmando que la documentación, o bien fue abandonada, o bien se perdió en Kuwait y el Iraq. | UN | ولم تقدم شركة لارسين أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق. |
Larsen no adjuntó ninguna otra prueba alegando que su documentación, o bien fue abandonada, o bien se perdió en Kuwait y el Iraq. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق. |
El Iraq propuso que se estableciera un comité conjunto con las autoridades kuwaitíes al que se permitiría buscar a las personas desaparecidas en Kuwait y el Iraq. | UN | واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق. |
. A mediados de 1990 vivían en Kuwait y el Iraq más de 2,6 millones de extranjeros, el 25% de los cuales eran familiares a cargo. | UN | كان هنالك أكثر من ٦,٢ مليون مواطن أجنبي يعيشون في الكويت والعراق في منتصف عام ٠٩٩١، منهم ٥٢ في المائة كانوا أعضاء أسر معالــة. |
En octubre de 1990 unos 317.000 jordanos y palestinos permanecían en Kuwait y el Iraq. | UN | وكان نحو ٠٠٠ ٣١٧ من اﻷردنيين والفلسطينيين لا يزالون في الكويت والعراق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠. |
. A mediados de 1990 vivían en Kuwait y el Iraq más de 2,6 millones de extranjeros, el 25% de los cuales eran familiares a cargo. | UN | كان هنالك أكثر من ٦,٢ مليون مواطن أجنبي يعيشون في الكويت والعراق في منتصف عام ٠٩٩١، منهم ٥٢ في المائة كانوا أعضاء أسر معوليـــن. |
En el cuadro que figura a continuación se proporciona, en líneas generales, la composición estadística de la población extranjera residente en Kuwait y el Iraq y de los nacionales kuwaitíes a mediados de 1990, así como una estimación del número de personas que salieron de esos dos países. | UN | ويقدم الجدول أدناه استعراضا احصائيا لتشكيل المغتربين المقيمين في الكويت والعراق وللمواطنين الكويتيين، في منتصف عام ١٩٩٠، بالاضافة الى تقدير لعدد العائدين. |
En octubre de 1990 unos 317.000 jordanos y palestinos permanecían en Kuwait y el Iraq. | UN | وكان نحو ٠٠٠ ٣١٧ من اﻷردنيين والفلسطينيين لا يزالون في الكويت والعراق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠. |
90. En el primer informe, el Grupo abordó la cuestión de la indemnizabilidad de las reparaciones hechas a los locales de Embajadas en Kuwait y el Iraq. | UN | ٠٩ - في التقرير اﻷول، تناول الفريق مسألة قابلية التعويض عن إجراء التصليحات في مباني السفارات في الكويت والعراق. |
90. En el primer informe, el Grupo abordó la cuestión de la indemnizabilidad de las reparaciones hechas a los locales de Embajadas en Kuwait y el Iraq. | UN | ٠٩- في التقرير اﻷول، تناول الفريق مسألة قابلية التعويض عن إجراء التصليحات في مباني السفارات في الكويت والعراق. |
Asimismo, el Grupo ha examinado las pérdidas relacionadas con contratos, los gastos de evacuación, las pérdidas de bienes tangibles, las pérdidas relativas a locales y las relativas a saldos bancarios en Kuwait y el Iraq. | UN | كما نظر الفريق في الخسائر المتصلة بالعقود، وتكاليف الإجلاء، وخسائر الممتلكات المادية، والخسائر المتعلقة بالأماكن، والخسائر المتعلقة بالأرصدة المصرفية في الكويت والعراق. |
En consecuencia, el Grupo considera que las reclamaciones de Australia, el Reino Unido y los Estados Unidos por alquileres pagados por adelantado por locales de oficinas y residencias del personal en Kuwait y el Iraq no son atendibles. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى عدم منح تعويض عن مطالبات أستراليا وبريطانيا والولايات المتحدة عن الإيجارات المدفوعة مقدماً عن المكاتب وعن مساكن الموظفين في الكويت والعراق. |
Determinados pasajeros de British Airways habían iniciado un proceso legal contra British Airways por las pérdidas derivadas de su detención por las fuerzas iraquíes en Kuwait y el Iraq y la pérdida de bienes personales. | UN | وأقام بعض ركاب شركة الخطوط الجوية البريطانية قضايا قانونية ضد الشركة فيما يتعلق بخسائر ناجمة عن اعتقالهم على أيدي القوات العراقية في الكويت والعراق وفقدان أمتعتهم الشخصية. |
La situación imperante en materia de seguridad dio lugar a necesidades y cambios imprevistos en la planificación general y las operaciones, incluida la prestación de apoyo a organismos humanitarios que trabajan en Kuwait y el Iraq. | UN | اشتملت الحالة الأمنية على احتياجات وتغييرات غير مرئية في التخطيط والعمليات الشاملة بما في ذلك توفير الدعم للوكالات الإنسانية العاملة في الكويت والعراق. |
39. Las municiones del tipo BLU-97 se han utilizado ampliamente en Kuwait y el Iraq durante la primera guerra del Golfo, en Kosovo en 1999 y, más recientemente, en el Afganistán y en el Iraq. | UN | 39- واسترسل يقول إن الذخائر من طراز بلو-97 استعملت على نطاق واسع في الكويت والعراق أثناء حرب الخليج الأولى، وفي كوسوفو في عام 1999، وفي أفغانستان والعراق في الآونة الأخيرة. |
66. En el cuadro que figura a continuación se proporciona, en líneas generales, la composición estadística de la población extranjera residente en Kuwait y el Iraq y de los nacionales kuwaitíes a mediados de 1990, así como una estimación del número de personas que salieron de esos dos países. | UN | ٦٦ - ويقدم الجدول أدناه استعراضا احصائيا لتشكيل المغتربين المقيمين في الكويت والعراق وللمواطنين الكويتيين، في منتصف عام ١٩٩٠، بالاضافة الى تقدير لعدد العائدين. |
57. El reclamante indica que la mayor parte de los trabajadores tailandeses en Kuwait y el Iraq fueron evacuados en el período del 2 de agosto de 1990 al 11 de octubre de 1991. | UN | 57- ويقول المطالب إنه تم إجلاء القسم الأعظم من العمال التايلنديين في الكويت والعراق في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 1991. |
107. El reclamante pide indemnización por la pérdida de bienes muebles pertenecientes al Gobierno de los Países Bajos, que se habían suministrado a las residencias del personal de las misiones diplomáticas en Kuwait y el Iraq. | UN | 107- تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن الخسائر أو الأضرار التي لحقت بممتلكات مادية مملوكة لحكومة هولندا وسبق توريدها لمساكن الموظفين التابعين للبعثتين الدبلوماسيتين في الكويت والعراق. |
251. El Grupo considera que Atlantic tenía relaciones contractuales con Cogelex, TPL y Spie para suministrar mano de obra destinada a diversos proyectos en Kuwait y el Iraq. | UN | 251- يرى الفريق أن شركة أتلانتيك أقامت علاقات تعاقدية مع شركات كوجيلكس ولافوري وسبي لتوريد القوى العاملة بمشاريع مختلفة في الكويت والعراق. |
1. Exige que el Iraq permita y facilite la inmediata partida de los nacionales de terceros países que se encuentran en Kuwait y el Iraq y conceda a los funcionarios consulares acceso inmediato y continuo a dichos nacionales; | UN | " ١ - يطلب أن يسمح العراق بخروج رعايا البلدان الثالثة من الكويت والعراق على الفور وأن يسهل هذا الخروج ويسمح للموظفين القنصليين بأن يقابلوا، على الفور وباستمرار، أولئك الرعايا؛ |