"en kuwait y el iraq" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الكويت والعراق
        
    • من الكويت والعراق
        
    Larsen no presentó más pruebas, afirmando que la documentación o fue abandonada o se perdió en Kuwait y el Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    Larsen no presentó otras pruebas, afirmando que la documentación, o bien fue abandonada, o bien se perdió en Kuwait y el Iraq. UN ولم تقدم شركة لارسين أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    Larsen no adjuntó ninguna otra prueba alegando que su documentación, o bien fue abandonada, o bien se perdió en Kuwait y el Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    El Iraq propuso que se estableciera un comité conjunto con las autoridades kuwaitíes al que se permitiría buscar a las personas desaparecidas en Kuwait y el Iraq. UN واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق.
    . A mediados de 1990 vivían en Kuwait y el Iraq más de 2,6 millones de extranjeros, el 25% de los cuales eran familiares a cargo. UN كان هنالك أكثر من ٦,٢ مليون مواطن أجنبي يعيشون في الكويت والعراق في منتصف عام ٠٩٩١، منهم ٥٢ في المائة كانوا أعضاء أسر معالــة.
    En octubre de 1990 unos 317.000 jordanos y palestinos permanecían en Kuwait y el Iraq. UN وكان نحو ٠٠٠ ٣١٧ من اﻷردنيين والفلسطينيين لا يزالون في الكويت والعراق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    . A mediados de 1990 vivían en Kuwait y el Iraq más de 2,6 millones de extranjeros, el 25% de los cuales eran familiares a cargo. UN كان هنالك أكثر من ٦,٢ مليون مواطن أجنبي يعيشون في الكويت والعراق في منتصف عام ٠٩٩١، منهم ٥٢ في المائة كانوا أعضاء أسر معوليـــن.
    En el cuadro que figura a continuación se proporciona, en líneas generales, la composición estadística de la población extranjera residente en Kuwait y el Iraq y de los nacionales kuwaitíes a mediados de 1990, así como una estimación del número de personas que salieron de esos dos países. UN ويقدم الجدول أدناه استعراضا احصائيا لتشكيل المغتربين المقيمين في الكويت والعراق وللمواطنين الكويتيين، في منتصف عام ١٩٩٠، بالاضافة الى تقدير لعدد العائدين.
    En octubre de 1990 unos 317.000 jordanos y palestinos permanecían en Kuwait y el Iraq. UN وكان نحو ٠٠٠ ٣١٧ من اﻷردنيين والفلسطينيين لا يزالون في الكويت والعراق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    90. En el primer informe, el Grupo abordó la cuestión de la indemnizabilidad de las reparaciones hechas a los locales de Embajadas en Kuwait y el Iraq. UN ٠٩ - في التقرير اﻷول، تناول الفريق مسألة قابلية التعويض عن إجراء التصليحات في مباني السفارات في الكويت والعراق.
    90. En el primer informe, el Grupo abordó la cuestión de la indemnizabilidad de las reparaciones hechas a los locales de Embajadas en Kuwait y el Iraq. UN ٠٩- في التقرير اﻷول، تناول الفريق مسألة قابلية التعويض عن إجراء التصليحات في مباني السفارات في الكويت والعراق.
    Asimismo, el Grupo ha examinado las pérdidas relacionadas con contratos, los gastos de evacuación, las pérdidas de bienes tangibles, las pérdidas relativas a locales y las relativas a saldos bancarios en Kuwait y el Iraq. UN كما نظر الفريق في الخسائر المتصلة بالعقود، وتكاليف الإجلاء، وخسائر الممتلكات المادية، والخسائر المتعلقة بالأماكن، والخسائر المتعلقة بالأرصدة المصرفية في الكويت والعراق.
    En consecuencia, el Grupo considera que las reclamaciones de Australia, el Reino Unido y los Estados Unidos por alquileres pagados por adelantado por locales de oficinas y residencias del personal en Kuwait y el Iraq no son atendibles. UN وعليه، يخلص الفريق إلى عدم منح تعويض عن مطالبات أستراليا وبريطانيا والولايات المتحدة عن الإيجارات المدفوعة مقدماً عن المكاتب وعن مساكن الموظفين في الكويت والعراق.
    Determinados pasajeros de British Airways habían iniciado un proceso legal contra British Airways por las pérdidas derivadas de su detención por las fuerzas iraquíes en Kuwait y el Iraq y la pérdida de bienes personales. UN وأقام بعض ركاب شركة الخطوط الجوية البريطانية قضايا قانونية ضد الشركة فيما يتعلق بخسائر ناجمة عن اعتقالهم على أيدي القوات العراقية في الكويت والعراق وفقدان أمتعتهم الشخصية.
    La situación imperante en materia de seguridad dio lugar a necesidades y cambios imprevistos en la planificación general y las operaciones, incluida la prestación de apoyo a organismos humanitarios que trabajan en Kuwait y el Iraq. UN اشتملت الحالة الأمنية على احتياجات وتغييرات غير مرئية في التخطيط والعمليات الشاملة بما في ذلك توفير الدعم للوكالات الإنسانية العاملة في الكويت والعراق.
    39. Las municiones del tipo BLU-97 se han utilizado ampliamente en Kuwait y el Iraq durante la primera guerra del Golfo, en Kosovo en 1999 y, más recientemente, en el Afganistán y en el Iraq. UN 39- واسترسل يقول إن الذخائر من طراز بلو-97 استعملت على نطاق واسع في الكويت والعراق أثناء حرب الخليج الأولى، وفي كوسوفو في عام 1999، وفي أفغانستان والعراق في الآونة الأخيرة.
    66. En el cuadro que figura a continuación se proporciona, en líneas generales, la composición estadística de la población extranjera residente en Kuwait y el Iraq y de los nacionales kuwaitíes a mediados de 1990, así como una estimación del número de personas que salieron de esos dos países. UN ٦٦ - ويقدم الجدول أدناه استعراضا احصائيا لتشكيل المغتربين المقيمين في الكويت والعراق وللمواطنين الكويتيين، في منتصف عام ١٩٩٠، بالاضافة الى تقدير لعدد العائدين.
    57. El reclamante indica que la mayor parte de los trabajadores tailandeses en Kuwait y el Iraq fueron evacuados en el período del 2 de agosto de 1990 al 11 de octubre de 1991. UN 57- ويقول المطالب إنه تم إجلاء القسم الأعظم من العمال التايلنديين في الكويت والعراق في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 1991.
    107. El reclamante pide indemnización por la pérdida de bienes muebles pertenecientes al Gobierno de los Países Bajos, que se habían suministrado a las residencias del personal de las misiones diplomáticas en Kuwait y el Iraq. UN 107- تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن الخسائر أو الأضرار التي لحقت بممتلكات مادية مملوكة لحكومة هولندا وسبق توريدها لمساكن الموظفين التابعين للبعثتين الدبلوماسيتين في الكويت والعراق.
    251. El Grupo considera que Atlantic tenía relaciones contractuales con Cogelex, TPL y Spie para suministrar mano de obra destinada a diversos proyectos en Kuwait y el Iraq. UN 251- يرى الفريق أن شركة أتلانتيك أقامت علاقات تعاقدية مع شركات كوجيلكس ولافوري وسبي لتوريد القوى العاملة بمشاريع مختلفة في الكويت والعراق.
    1. Exige que el Iraq permita y facilite la inmediata partida de los nacionales de terceros países que se encuentran en Kuwait y el Iraq y conceda a los funcionarios consulares acceso inmediato y continuo a dichos nacionales; UN " ١ - يطلب أن يسمح العراق بخروج رعايا البلدان الثالثة من الكويت والعراق على الفور وأن يسهل هذا الخروج ويسمح للموظفين القنصليين بأن يقابلوا، على الفور وباستمرار، أولئك الرعايا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus