Estos programas son fundamentales para la mujer rural en lo que respecta a su función en la agricultura de subsistencia. | UN | وهذه البرامج جوهرية بالنسبة للنساء الريفيات من حيث دورهن في زراعة الكفاف. |
Casi dos tercios de esas mujeres trabajaban en el sector agrícola, fundamentalmente en la agricultura de subsistencia, con niveles de productividad muy bajos. | UN | ويعمل نحو ثلثي هذا العدد في القطاع الزراعي وخاصة في زراعة الكفاف التي تتسم بمعدلات منخفضة جداً من الإنتاجية. |
Empresas del sector privado se comprometieron a invertir más de 3.000 millones de dólares en la agricultura de África. | UN | وتعهدت شركات القطاع الخاص باستثمار أكثر من 3 بلايين دولار في الزراعة في أفريقيا. |
El proyecto de la mujer en la agricultura de Nigeria, se creó para rectificar esa limitación en el sistema de divulgación. | UN | وشرع في تنفيذ مشروع المرأة النيجيرية في مجال الزراعة وذلك لمعالجة هذا القصور في نظام اﻹرشاد. |
Esta experiencia también sugiere que para que la biotecnología tenga efectos tangibles en la agricultura de los países en desarrollo será necesario asumir un compromiso a largo plazo. | UN | وتشير كذلك إلى أنه إذا ما أريد أن يكون للتكنولوجيا الحيوية أثر هام على الزراعة في البلدان النامية فإنه لا بد من وجود التزامات طويلة اﻷجل. |
Así pues, existía una necesidad firme y perentoria de invertir más en la agricultura de los países en desarrollo. | UN | ولذلك فإن ثمة حاجة قوية وملحة لزيادة الاستثمار في قطاع الزراعة في البلدان النامية. |
Reunión de Expertos en los efectos de las reformas introducidas en la agricultura de los países menos | UN | اجتماع الخبراء بشأن أثر عملية الاصلاح الزراعي على أقل |
reformas introducidas en la agricultura de los países menos adelantados y de los | UN | الزراعي في أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية |
Una iniciativa biotecnológica centrada en la agricultura de los pobres podía contribuir enormemente a la erradicación de la pobreza. | UN | فمن الممكن لأي مشروع تكنولوجي أحيائي يركز على زراعة الفقراء أن يحدث العجائب في القضاء على الفقر. |
REUNIÓN DE EXPERTOS EN EFECTOS DE LAS REFORMAS INTRODUCIDAS en la agricultura de LOS PMA Y DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO IMPORTADORES NETOS DE ALIMENTOS Y POSIBILIDADES DE ATENDER A SUS PREOCUPACIONES EN LAS | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بأثر عملية الإصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرائق |
Más de las tres cuartas partes de la población trabaja en la agricultura de subsistencia o la pesca. | UN | ويعمل أكثر من ثلاثة أرباع السكان في زراعة الكفاف أو صيد الأسماك. |
De esta suerte, la mayoría de ellas se ocupan en la agricultura de subsistencia y en el sector informal. | UN | وبالتالي، فإن غالبية النساء يعملن في زراعة الكفاف وفي القطاع غير الرسمي. |
Representan una proporción importante de la fuerza de trabajo agrícola y desempeñan una función clave en la producción de alimentos, especialmente en la agricultura de subsistencia. | UN | فهن يمثلن نسبة كبيرة من القوة العاملة الزراعية، حيث يقمن بدور رئيسي في إنتاج الأغذية، وخاصة في زراعة الكفاف. |
Muchas mujeres trabajan en la agricultura de subsistencia, produciendo alimentos para el propio consumo. | UN | وكثيراً ما تعمل النساء في زراعة الكفاف ويُنتجن محاصيل غذائية أساسية من أجل استهلاك أُسرهن. |
El primero se relacionaba con los adelantos tecnológicos en el curtido y acabado del cuero y el segundo con la utilización y perspectivas de la biotecnología en la agricultura de los países miembros. | UN | وتناولت اﻷولى تحسين التطوير التكنولوجي لدباغة الجلد وتهيئته، وتناولت الثانية استعمال وآفاق التكنولوجيا الحيوية في الزراعة في الدول اﻷعضاء. |
El efecto de la producción de biocombustibles sobre los precios de los alimentos y los efectos a más largo plazo sobre las inversiones en la agricultura de los países en desarrollo de las subvenciones que distorsionan el comercio han comenzado a verse como cuestiones multilaterales urgentes. | UN | أما أثر إنتاج الوقود الحيوي على أسعار الأغذية والأثر الأطول أجلا في الاستثمارات في الزراعة في البلدان النامية المترتب على الإعانات المشوهة للتجارة، فقد ظهرا بوصفهما مسألتين عاجلتين متعددتي الأطراف. |
Las reformas institucionales estimularon el cambio técnico en la agricultura de la provincia china de Taiwán y permitieron aumentar este tipo de producción. | UN | لقد نشّطت الإصلاحات المؤسسية التغير التقني في مجال الزراعة في تايوان المقاطعة الصينية، فازداد الإنتاج الزراعي. |
La energía se utiliza en la agricultura de los países en desarrollo para bombear agua, regar cultivos, hacer funcionar las máquinas, procesar y conservar los alimentos. | UN | ٦ - وتستخدم الطاقة في البلدان النامية في مجال الزراعة لضخ المياه، وري المحاصيل، وتشغيل اﻵلات، وتجهيز اﻷغذية وحفظها. |
El proyecto de Evaluación de los Efectos Transfronterizos de la Contaminación Atmosférica se ocupa de los efectos del ozono troposférico en la agricultura de Sudáfrica. | UN | 26 - يعالج مشروع تقييم أثر التلوث الجوي عبر الحدود الآثار الناجمة من الأوزون التروبوسفيري على الزراعة في جنوب أفريقيا. |
21. Por otro lado, la ayuda alimentaria en especie a veces ha surtido efectos negativos en la agricultura de los países en desarrollo. | UN | 21- ومن جهة أخرى، كان للمعونة الغذائية العينية أثر سلبي أحياناً على الزراعة في البلدان النامية. |
Recuadro 3 I+D de ETN en la agricultura de Kenya | UN | الإطار 3 - أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية في قطاع الزراعة في كينيا |
Como resultado, hay un estancamiento en la agricultura de muchos países en desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، هناك ركود في النشاط الزراعي في العديد من البلدان النامية. |
La agricultura representa una pequeña porción de las exportaciones, pues Liberia se basa en la agricultura de subsistencia. | UN | وتشكل الزراعة جزءاً صغيراً من الصادرات إذ يعتمد البلد على زراعة الكفاف. |
Reunión de Expertos en efectos de las reformas introducidas en la agricultura de los PMA y de los países en desarrollo importadores netos de alimentos y posibilidades de atender a sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales | UN | اجتماع الخبراء المعني بأثر عملية الاصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرائق مواجهة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
ii) Introducir el avenamiento artificial en la agricultura de secano y en la de riego; | UN | ' ٢ ' إدخال الصرف الاصطناعي في الزراعة المروية والبعلية؛ |
La primera ponencia se centró en la utilización de la teleobservación y los GNSS en la agricultura de precisión. | UN | وجرى التركيز في العرض الأول على استخدام الاستشعار عن بعد والنظم العالمية لسواتل الملاحة في الزراعة الدقيقة. |