"en la agricultura de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في زراعة
        
    • في الزراعة في
        
    • في مجال الزراعة
        
    • على الزراعة في
        
    • في قطاع الزراعة في
        
    • الزراعي على أقل
        
    • الزراعي في
        
    • على زراعة
        
    • في المجال الزراعي على
        
    • في الزراعة المروية
        
    • الملاحة في الزراعة
        
    Estos programas son fundamentales para la mujer rural en lo que respecta a su función en la agricultura de subsistencia. UN وهذه البرامج جوهرية بالنسبة للنساء الريفيات من حيث دورهن في زراعة الكفاف.
    Casi dos tercios de esas mujeres trabajaban en el sector agrícola, fundamentalmente en la agricultura de subsistencia, con niveles de productividad muy bajos. UN ويعمل نحو ثلثي هذا العدد في القطاع الزراعي وخاصة في زراعة الكفاف التي تتسم بمعدلات منخفضة جداً من الإنتاجية.
    Empresas del sector privado se comprometieron a invertir más de 3.000 millones de dólares en la agricultura de África. UN وتعهدت شركات القطاع الخاص باستثمار أكثر من 3 بلايين دولار في الزراعة في أفريقيا.
    El proyecto de la mujer en la agricultura de Nigeria, se creó para rectificar esa limitación en el sistema de divulgación. UN وشرع في تنفيذ مشروع المرأة النيجيرية في مجال الزراعة وذلك لمعالجة هذا القصور في نظام اﻹرشاد.
    Esta experiencia también sugiere que para que la biotecnología tenga efectos tangibles en la agricultura de los países en desarrollo será necesario asumir un compromiso a largo plazo. UN وتشير كذلك إلى أنه إذا ما أريد أن يكون للتكنولوجيا الحيوية أثر هام على الزراعة في البلدان النامية فإنه لا بد من وجود التزامات طويلة اﻷجل.
    Así pues, existía una necesidad firme y perentoria de invertir más en la agricultura de los países en desarrollo. UN ولذلك فإن ثمة حاجة قوية وملحة لزيادة الاستثمار في قطاع الزراعة في البلدان النامية.
    Reunión de Expertos en los efectos de las reformas introducidas en la agricultura de los países menos UN اجتماع الخبراء بشأن أثر عملية الاصلاح الزراعي على أقل
    reformas introducidas en la agricultura de los países menos adelantados y de los UN الزراعي في أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية
    Una iniciativa biotecnológica centrada en la agricultura de los pobres podía contribuir enormemente a la erradicación de la pobreza. UN فمن الممكن لأي مشروع تكنولوجي أحيائي يركز على زراعة الفقراء أن يحدث العجائب في القضاء على الفقر.
    REUNIÓN DE EXPERTOS EN EFECTOS DE LAS REFORMAS INTRODUCIDAS en la agricultura de LOS PMA Y DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO IMPORTADORES NETOS DE ALIMENTOS Y POSIBILIDADES DE ATENDER A SUS PREOCUPACIONES EN LAS UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بأثر عملية الإصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرائق
    Más de las tres cuartas partes de la población trabaja en la agricultura de subsistencia o la pesca. UN ويعمل أكثر من ثلاثة أرباع السكان في زراعة الكفاف أو صيد الأسماك.
    De esta suerte, la mayoría de ellas se ocupan en la agricultura de subsistencia y en el sector informal. UN وبالتالي، فإن غالبية النساء يعملن في زراعة الكفاف وفي القطاع غير الرسمي.
    Representan una proporción importante de la fuerza de trabajo agrícola y desempeñan una función clave en la producción de alimentos, especialmente en la agricultura de subsistencia. UN فهن يمثلن نسبة كبيرة من القوة العاملة الزراعية، حيث يقمن بدور رئيسي في إنتاج الأغذية، وخاصة في زراعة الكفاف.
    Muchas mujeres trabajan en la agricultura de subsistencia, produciendo alimentos para el propio consumo. UN وكثيراً ما تعمل النساء في زراعة الكفاف ويُنتجن محاصيل غذائية أساسية من أجل استهلاك أُسرهن.
    El primero se relacionaba con los adelantos tecnológicos en el curtido y acabado del cuero y el segundo con la utilización y perspectivas de la biotecnología en la agricultura de los países miembros. UN وتناولت اﻷولى تحسين التطوير التكنولوجي لدباغة الجلد وتهيئته، وتناولت الثانية استعمال وآفاق التكنولوجيا الحيوية في الزراعة في الدول اﻷعضاء.
    El efecto de la producción de biocombustibles sobre los precios de los alimentos y los efectos a más largo plazo sobre las inversiones en la agricultura de los países en desarrollo de las subvenciones que distorsionan el comercio han comenzado a verse como cuestiones multilaterales urgentes. UN أما أثر إنتاج الوقود الحيوي على أسعار الأغذية والأثر الأطول أجلا في الاستثمارات في الزراعة في البلدان النامية المترتب على الإعانات المشوهة للتجارة، فقد ظهرا بوصفهما مسألتين عاجلتين متعددتي الأطراف.
    Las reformas institucionales estimularon el cambio técnico en la agricultura de la provincia china de Taiwán y permitieron aumentar este tipo de producción. UN لقد نشّطت الإصلاحات المؤسسية التغير التقني في مجال الزراعة في تايوان المقاطعة الصينية، فازداد الإنتاج الزراعي.
    La energía se utiliza en la agricultura de los países en desarrollo para bombear agua, regar cultivos, hacer funcionar las máquinas, procesar y conservar los alimentos. UN ٦ - وتستخدم الطاقة في البلدان النامية في مجال الزراعة لضخ المياه، وري المحاصيل، وتشغيل اﻵلات، وتجهيز اﻷغذية وحفظها.
    El proyecto de Evaluación de los Efectos Transfronterizos de la Contaminación Atmosférica se ocupa de los efectos del ozono troposférico en la agricultura de Sudáfrica. UN 26 - يعالج مشروع تقييم أثر التلوث الجوي عبر الحدود الآثار الناجمة من الأوزون التروبوسفيري على الزراعة في جنوب أفريقيا.
    21. Por otro lado, la ayuda alimentaria en especie a veces ha surtido efectos negativos en la agricultura de los países en desarrollo. UN 21- ومن جهة أخرى، كان للمعونة الغذائية العينية أثر سلبي أحياناً على الزراعة في البلدان النامية.
    Recuadro 3 I+D de ETN en la agricultura de Kenya UN الإطار 3 - أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية في قطاع الزراعة في كينيا
    Como resultado, hay un estancamiento en la agricultura de muchos países en desarrollo. UN ونتيجة لذلك، هناك ركود في النشاط الزراعي في العديد من البلدان النامية.
    La agricultura representa una pequeña porción de las exportaciones, pues Liberia se basa en la agricultura de subsistencia. UN وتشكل الزراعة جزءاً صغيراً من الصادرات إذ يعتمد البلد على زراعة الكفاف.
    Reunión de Expertos en efectos de las reformas introducidas en la agricultura de los PMA y de los países en desarrollo importadores netos de alimentos y posibilidades de atender a sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales UN اجتماع الخبراء المعني بأثر عملية الاصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرائق مواجهة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    ii) Introducir el avenamiento artificial en la agricultura de secano y en la de riego; UN ' ٢ ' إدخال الصرف الاصطناعي في الزراعة المروية والبعلية؛
    La primera ponencia se centró en la utilización de la teleobservación y los GNSS en la agricultura de precisión. UN وجرى التركيز في العرض الأول على استخدام الاستشعار عن بعد والنظم العالمية لسواتل الملاحة في الزراعة الدقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more