ويكيبيديا

    "en la aplicación de esa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنفيذ ذلك
        
    • في تنفيذ هذا
        
    • في تنفيذ هذه
        
    • في تنفيذ تلك
        
    • في تطبيق هذه
        
    • عند تنفيذ تلك
        
    La comunidad internacional puede contar con nuestra cooperación constante en la aplicación de esa resolución. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يعتمد على تعاوننا بلا تردد في تنفيذ ذلك القرار.
    Confío en que en los próximos meses seguiremos siendo testigos de más avances en la aplicación de esa importante resolución. UN وأنا واثق من أننا سنظل نشهد مزيدا من التقدم في تنفيذ ذلك القرار المهم في الأشهر المقبلة.
    Contiene información sobre los adelantos realizados en la aplicación de esa decisión. UN ويتضمن التقرير معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico le proporcione información sobre los progresos alcanzados en la aplicación de esa decisión. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار في تقريرها الدوري القادم.
    El Comité pide al Estado parte que le proporcione información en su próximo informe periódico sobre los progresos alcanzados en la aplicación de esa decisión. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار في تقريرها الدوري القادم.
    Las empresas operadoras de ese sector participarán en la aplicación de esa política. UN وسيجري إشراك متعهدي القطاع في تنفيذ هذه السياسة.
    Esperamos con interés la reunión de seguimiento del año que viene, en la que se examinarán y evaluarán los avances en la aplicación de esa iniciativa. UN ونحن نتطلع قدما الى اجتماع المتابعة في السنة القادمة، الذي سوف يستعرض ويقيﱢم ما عساه يحرز من التقدم في تنفيذ تلك المبادرة.
    En cualquier caso, aun cuando lo tuviera, habría que imponer a los gobiernos límites en la aplicación de esa sanción. UN وعلى أي حال حتى لو كان لها هذا اﻷثر، فإنه ينبغي فرض قيود على الحكومات في تطبيق هذه العقوبة.
    En él se ofrece un análisis general de los progresos realizados en la aplicación de esa resolución. UN وهو يقدم نظرة عامة عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Encomiamos al Secretario General por los progresos que se han registrado hasta el momento en la aplicación de esa resolución. UN ونشيد بالأمين العام لما أحرزه من تقدم حتى الآن في تنفيذ ذلك القرار.
    Estamos dispuestos a cooperar con todos los Estados Miembros, así como con las Naciones Unidas, en la aplicación de esa resolución. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الدول الأعضاء ومع الأمم المتحدة في تنفيذ ذلك القرار.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar los progresos alcanzados en la aplicación de esa decisión. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أن يستعرض التقدم المُحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    En él se ofrece información sobre los avances realizados en la aplicación de esa decisión. UN وتتضمن معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    La Unión Europea observa que la Dependencia sigue estudiando cómo reformar sus procedimientos internos de trabajo y, aunque acoge con satisfacción los esfuerzos realizados, desea recibir más información sobre los progresos logrados en la aplicación de esa resolución. UN وتشير إلى أن الوحدة لا تزال تنظر في إصلاح مناهج عملها الداخلية، وترحب بالجهود المبذولة، غير أنها ستكون مهتمة بالحصول على معلومات إضافية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    En la misma resolución el Consejo decidió también examinar con carácter prioritario en sus futuros períodos de sesiones los progresos alcanzados en la aplicación de esa resolución. UN وقرر المجلس، في القرار نفسه، استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة.
    Sin embargo, a pesar de los progresos logrados en la aplicación de esa resolución, queremos señalar a la atención los esfuerzos y recursos desperdiciados y la falta de una plena coordinación con la Asamblea General y otros órganos para lograr los objetivos de esa resolución. UN وبالرغم من تحقيق الكثير من التقدم في تنفيذ هذا القرار، فإننا يجب أن نلفت الانتباه إلى الجهد الضائع والموارد المهدرة وعدم التنسيق الكامل مع الجمعية العامة أو الهيئات الأخرى لتحقيق أهداف ذلك القرار.
    Es importantísimo que los Estados Miembros participen activamente en la aplicación de esa resolución y en las actividades futuras de la Asamblea General en el ámbito de la mediación. UN ومن المهم للغاية أن تشارك الدول الأعضاء بنشاط في تنفيذ هذا القرار، وأن تدلي بدلوها في أنشطة الجمعية العامة المقبلة في ميدان الوساطة.
    Además, se solicitó que en el presente examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013, se presentara información sobre los progresos realizados en la aplicación de esa decisión. UN وطلب المجلس كذلك إلى المدير العام أن يدرج في استعراض منتصف المدة الحالي للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، معلومات عن التقدّم المحرز في تنفيذ هذا المقرّر.
    Mi país participa activamente en la aplicación de esa Convención y desea que este instrumento no sea debilitado. UN ويشارك بلدي مشاركة نشطة في تنفيذ هذه الاتفاقية ويحرص على عدم تقويضها.
    Hay un amplio margen para la cooperación con la ONUDI en la aplicación de esa iniciativa, muchos de cuyos objetivos de desarrollo incumben al mandato de la Organización. UN وهناك مجال كبير للتعاون مع اليونيدو في تنفيذ هذه المبادرة لأن الكثير من أهدافها الإنمائية يندرج في نطاق ولاية المنظمة.
    Mi delegación se siente alentada por el progreso en la aplicación de esa iniciativa, que está ahora en su tercer año. UN ويشعر وفدي بالتشجيع إذ يشهد التقدم المحرز في تنفيذ تلك المبادرة، التي هي الآن في عامها الثالث.
    En relación con los progresos alcanzados en la aplicación de esa iniciativa, el Departamento trabajará en estrecha colaboración con el Banco Mundial para preparar información sobre ese particular. UN وفيما يتصل بالتقدم المحرز في تطبيق هذه المبادرة، فإن اﻹدارة ستعمل، بتعاون وثيق مع البنك الدولي، على إعداد تقرير بهذا الشأن.
    La CELAC reafirma su apoyo a la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales y otras conductas delictivas y reitera la necesidad de que prevalezca el estado de derecho en la aplicación de esa política. UN 50 - وأردفت قائلة إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تؤكد مجدداً دعمها لسياسة عدم التسامح مطلقاً مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسوى ذلك من التصرفات الإجرامية، وتكرر في الوقت ذاته التأكيد على ضرورة احترام سيادة القانون عند تنفيذ تلك السياسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد