Cuba se mantendrá firme en la batalla por un mundo mejor, libre de armas nucleares. | UN | وستبقى كوبا صامدة في المعركة من أجل عالم أفضل وخالٍ من الأسلحة النووية. |
Con inteligencia, perseverancia, buena voluntad y algo de suerte, las naciones aquí reunidas pueden unirse en la batalla para lograr que los próximos 50 años sean más constructivos que los anteriores. | UN | وتستطيع الدول المجتمعة هنا، بالاستعانة بالفطنة والمثابرة وحسن النية وقليل من الحظ، أن تتوحد في المعركة كيما تجعل الخمسين سنة المقبلة بناءة بأكثر من تلك الماضية. |
Se le recordará como a un soldado que cayó en la batalla de la paz. | UN | وسوف نذكره دائما كجندي سقط في المعركة من أجل السلام. |
Pidió licencia y ahora está en la batalla por ella y por el resto de la población indígena " . | UN | فتقدمت بطلب للحصول على ترخيص وهي اﻵن في معركة من أجل ذلك ومن أجل بقية السكان اﻷصليين. |
Mi madre iba a hacer otra gran maniobra en la batalla de la lámpara. | Open Subtitles | كانت أمي على وشك القيام بمناورة أخرى ذكية، في معركة المصباح الأسطورية |
La comunidad internacional debería darles su apoyo y mostrarles que no están solos en la batalla. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدعم قدرة تلك الدول وتلك الشعوب وأن يدلل لها على أنها ليست وحدها في المعركة. |
Las organizaciones de jóvenes también deben participar en la batalla contra la epidemia que tiene una repercusión directa en sus vidas. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إنه لا بد أيضاً من مشاركة منظمات الشباب في المعركة ضد هذا الوباء الذي له تأثير مباشر على حياتهم. |
Según el líder de la UFDD, el ex Ministro de Defensa Mahamat Nouri, 22 rebeldes y 140 soldados del Gobierno resultaron muertos en la batalla. | UN | وذكر قائد الاتحاد، وزير الدفاع السابق محمد نوري، أنه قتل في المعركة 22 متمردا و 140 جنديا حكوميا. |
La Ley constituye una importante victoria en la batalla contra la violencia en el hogar, que en el Brasil se consideraba anteriormente una infracción de importancia secundaria. | UN | ويشكل القانون فوزا رئيسيا في المعركة التي يتم شنها ضد العنف العائلي الذي كان يعتبر في الماضي جريمة ثانوية في البرازيل. |
Seguimos siendo soldados en la batalla por la libertad, la igualdad y la justicia, pero para librar esa batalla ya no necesitamos los crudos instrumentos de guerra. | UN | نحن لا نزال جنودا في المعركة من أجل الحرية والمساواة والعدل، لكننا في خوض تلك المعركة لم نعد نحتاج إلى أدوات الحرب القاسية. |
Sin esta condición sine qua non no se podrá avanzar en la batalla por librar al mundo de la crisis medioambiental. | UN | ودون توفر هذا الشرط الذي لا غنى عنه لن نتمكن من التقدم في المعركة التي نخوضها لتخليص العالم من الأزمة البيئية. |
Nos hemos convertido en un socio activo de México y de Colombia en la batalla contra los narco-terroristas. | UN | لقد أصبحنا شريكا فاعلا مع المكسيك وكولومبيا في المعركة ضد إرهابيي المخدرات. |
Esta disrupción, y cualquier otra disonancia, puede ser la primera chispa en la batalla contra la opresión. | TED | الاعتراض، وأي شكل للنشوز، يمكن أن يكون عائق نعبره في المعركة ضد الاضطهاد. |
Ningún país o grupo de países podrá triunfar por sí solo en la batalla en contra del terrorismo. | UN | فما من دولة بمفردها أو مجموعة من الدول تستطيع أن تنتصر في معركة مكافحة اﻹرهاب إذا عملت وحدها. |
Sin embargo, es necesario que todas las partes den muestras de moderación ya que la que sale perdiendo en la batalla sobre las escalas de cuotas, es la propia Organización. | UN | ولكن ينبغي لجميع الأطراف أن تتجمل بضبط النفس، لأن الخاسر الحقيقي في معركة جداول الأنصبة هو الأمم المتحدة نفسها. |
El fracaso de estas conversaciones subraya las profundas diferencias que separan a los países pobres de los países ricos en la batalla por reformar el comercio internacional. | UN | ويؤكد فشل المحادثات الخلافات العميقة التي تفصل البلدان الفقيرة من البلدان الغنية في معركة إصلاح التجارة الدولية. |
Tenemos que adoptar medidas más permanentes requeridas en la batalla contra el tráfico ilícito de objetos del patrimonio cultural. | UN | ونحتاج إلى أن نتخذ المزيد من الإجراءات الدائمة اللازمة في الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بمواد التراث الثقافي. |
en la batalla, nos poníamos un traje largo cubierto de lentejuelas. | Open Subtitles | في المعارك ، نرتدي رداء طويل مغطى بالترتر |
Gracias a Dios que has llegado. Vamos a refugiarnos en la batalla. | Open Subtitles | شكرا لله أنك وصلت دعنا نذهب ننشد أمانا فى معركة |
Esta tarde enterramos algunos de los que murieron en la batalla. | Open Subtitles | بعد الظهر, سوف نقوم بدفن بعضآ من الاشخاص الذين قتلوا فى المعركة. |
Suponemos que el satélite de los Antiguos la derribó en la batalla final por Atlantis | Open Subtitles | ادركنا ان القدماء قد اسقطوا السفينة بالمعركة الاخيرة لاطلانطيس |
Sólo quieres ir a tus campos de algodón y decirle a tu viejo... cómo lideraste un grupo de blancos en la batalla. | Open Subtitles | سوف يمكنك العودة إلى الميدان القطن واقول والدك إذا كنت تقود الرجال البيض في ساحة المعركة. |
He confesado enemigos en la batalla para proteger al Buscador y su misión. | Open Subtitles | ,لقد اجبرت الاعداء علي الاعتراف في المعركه .لحمايه الباحث و مهمته |
Es mejor morir en la batalla con un dios, que vivir avergonzados. | Open Subtitles | من الأفضل أن تموت فى معركه مع إله عن أن تعيش مكللا بالعار |
Su cuello fue rajado en la batalla | Open Subtitles | حنجرتها قد عٌلقت في ساحة الحرب |
Sé que hemos perdido amigos en la batalla, y no hay garantía de que salgamos vivos. | Open Subtitles | أعلم أننا خسرنا العديد من الأصدقاء في هذه المعركة ولايوجد رِهان لأسترجاعهم |
Es por los que fueron cobardes en la batalla. | Open Subtitles | هذا من أجل الذين كانوا جبناء أثناء المعركة |
SOLDADOS MURIERON O FUERON HERIDOS en la batalla. | Open Subtitles | أكثر من 24000 جندي قُتل و جرح في تلك المعركة |
Quieres otro soldado en la batalla contra tu enemigo. | Open Subtitles | أنت هَلْ تريد جندي آخر في المعركةِ ضدّ عدوكَ. |