El conductor del vehículo logró escapar, pero las manchas de sangre en la carretera indicaban que estaba herido. | UN | وتمكن سائق المركبة من الفرار ولكن آثار الدماء على الطريق أوضحت أنه قد أصيب بجراح. |
Vinkovci Aproximadamente a 2 kilómetros de Vinkovci en la carretera a St. Jankovci | UN | على مسافة كيلومترين تقريبا من فينكوفتشي على الطريق إلى سان يانكوفتشي |
Su cabecera, Bugendana, en la colina de Mukoro, se encuentra en la carretera principal, 27 kilómetros al norte de Gitega. | UN | ويقع مركزه، وهو بوغندانا، على تل موكورو الواقع على الطريق الرئيسي، على بعد ٢٧ كيلومترا شمالي غيتيغا. |
en la carretera a Netzarim estalló una carga explosiva poco después de que pasara una patrulla de las FDI. | UN | وانفجرت عبوة ناسفة بعد أن تجاوزتها دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي بوقت قليل، على طريق نتزاريم. |
Mientras tanto, continuaron las obras de los iraquíes en la carretera de Om-Arrasas. | UN | وفي الوقت نفسه، تتواصل اﻷنشطة الهندسية العراقية على طريق أم الرساس. |
Además nos deshicimos de un policía en el estacionamiento, y dos policías en la carretera. | Open Subtitles | بالإضافة إلى المناوشة التي حدثت مع الشرطة و أيضا عربتان شرطة في الطريق |
La botella estalló en la carretera, sin causar lesiones ni daños materiales. | UN | وانفجرت الزجاجة على الطريق دون إحداث أي أذى أو إصابات. |
Hay un accidente en la carretera sur. ¡Puedes arreglarte las malditas uñas luego! | Open Subtitles | هناك قصف على الطريق الجنوبى يمكن ان تفعلى اعتقالاتك فيما بعد |
Dentro de los siguientes 15 minutos debes estar en tu auto en la carretera. | Open Subtitles | في الـ15 دقيقةً القادمة، عليك أن تكون في سيّارتك و على الطريق |
Usando neumáticos resbaladizos en la carretera, fuimos hábiles para recrear el accidente. | Open Subtitles | عن طريق انزلاق الاطارات على الطريق تمكنا من اعاده الحادث |
Sabía que seguías nuestro rastro con lo del suicida. Vimos los restos en la carretera. | Open Subtitles | كنتُ أعرف أنّكِ تلاحقين معلومةً عن الانتحاريّ، و قد رأينا الحطام على الطريق. |
Solo debes permanecer en la carretera principal. Te llevará directo a la autopista. | Open Subtitles | يجب فقط أن تبقي على الطريق الرئيسي سيأخذك مباشرة للطريق السريع |
Colega, mira, sé que estás hambriento, pero si podemos estar en la carretera un poco más será mejor. | Open Subtitles | صديقي انظر اعلم بأنك جائع و لكن لو استطعنا ان نبقى على الطريق مدة اطول |
Estoy conduciendo un coche en la carretera en plena luz del día. | Open Subtitles | أنا يقود سيارة على الطريق السريع في ضوء النهار الساطع. |
Un granjero oyó un disparo y lo ha encontrado en la carretera 87. | Open Subtitles | لقد سمع المزارع طلقا ً ناريا ً فوجده على طريق 87. |
¿No es esa la casa vieja y rara en la carretera Saw Mill? | Open Subtitles | أليس ذلكَ هو البيت القديم المفزع على طريق معمل النجارة ؟ |
Los centros de detención registrados más importantes se hallan en Tarcin y Pazaric, en la carretera al oeste de Sarajevo y en Zenica, Bosnia central. | UN | وكانت أكبر مراكز الاحتجاز المسجلة موجودة في تارتسين وبازاريتس على طريق غرب سراييفو، وفي زينيتسا في البوسنة الوسطى. |
Quiero decir, nada oficial, solo un par de autos chocados en la carretera. | Open Subtitles | اعني , مجموعة من السيارات طَويتْ في الطريق السريعِ وعندما توقفنا.. |
Como el oso Yogui solía decir cuando encuentres un desvío en la carretera, tómalo. | Open Subtitles | كما يقول يوجي بريرا , عندما تواجهك الفرصة في الطريق , خذها |
Jóvenes árabes lanzaron botellas y piedras contra una patrulla de la policía fronteriza en la carretera de Naplusa. | UN | وألقى شبان عرب الزجاجات والحجارة على دورية لشرطة الحدود في طريق نابلس. |
en la carretera, el número de accidentes de tráfico importantes disminuyó en un 32,8% y el número de muertes en un 29,8%. | UN | وانخفض عدد حوادث السير الخطيرة على الطرق بنسبة 32.8 في المائة وعدد القتلى بنسبة 29.8 في المائة. |
Mi hijo estará recogiendo basura en la carretera con un mono naranja en diez años. | Open Subtitles | بني سيكون يلتقط القمامة على جانب الطريق في بدلة برتقالية خلال عشر سنوات |
Un automóvil de un particular pisó una mina AV en la carretera. | UN | مرت سيارة خاصة على لغم مضاد للمركبات بالطريق. |
Ha habido varios casos de niñas que fueron violadas mientras huían de Mogadishu, especialmente en la carretera a Afgoye y Baidoa. | UN | ووقعت عدة حالات لفتيات أثناء هروبهن من مقديشو، وقد وقع معظمها على طول الطريق المؤدي إلى أفغويه وبايدوا. |
Tendrás que levantarte temprano, dormir en el tren, en la carretera, sin razones o explicaciones. | Open Subtitles | ولكنك ستنهض مبكراً جداً ستنام فى القطار وعلى الطريق بدون أسباب أو تفسيرات |
22 de abril de 1997 A las 10.30 horas, la explosión de una mina terrestre en la carretera de Anan a Qtali causó algunos daños. | UN | ٢٢/٤/١٩٩٧ الساعة ٣٠/١٠ وعلى طريق عام انان - قتالي قضاء جزين انفجر لغم أرضي ولم يؤد انفجاره الى حصول أضرار. |
La inseguridad en la carretera que conduce al Camerún, la única vía por la que llega el comercio y la asistencia humanitaria a Bangui, afecta a la entrega de suministros, incluidos suministros de socorro. | UN | ويؤثر انعدام الأمن على امتداد الطريق من الكاميرون، التي هي شريان حياة العاصمة بانغي تجاريا وإنسانيا، في توصيل الإمدادات، بما في ذلك إمدادات الإغاثة. |
Si necesitas un guia en la carretera, no estare en el camino. | Open Subtitles | أتعلم , إن ذهبت من الطريق الرئيسي لن نصل أبداً |
La policía informó de que estaba ebrio cuando lo detuvieron en la carretera. | UN | وذكرت الشرطة أنه كان مخمورا حين التقطته على قارعة الطريق. |
Una noche, cuando volvía a casa, tras 3 semanas en la carretera... se encontró con una tormenta como no había visto antes. | Open Subtitles | ذات ليلة، كان عائدا من جولة علي الطريق استمرت لثلاثة أسابيع حينها واجه عاصفة رعديّة لم تمر عليه مثلها في حياته |
Al norte de Khanlik rumbo a Lachin, en la carretera que bordeaba el río Akera se observaron cada vez más asentamientos. | UN | وإلى شمال خانليك في اتجاه لاتشين، تصبح الطريق الممتدة على طول نهر أكيرا أكثر كثافة في السكان بشكل تدريجي. |