"en la carretera" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الطريق
        
    • على طريق
        
    • في الطريق
        
    • في طريق
        
    • على الطرق
        
    • على جانب الطريق
        
    • بالطريق
        
    • على طول الطريق
        
    • وعلى الطريق
        
    • وعلى طريق
        
    • على امتداد الطريق
        
    • من الطريق
        
    • على قارعة الطريق
        
    • علي الطريق
        
    • تصبح الطريق
        
    El conductor del vehículo logró escapar, pero las manchas de sangre en la carretera indicaban que estaba herido. UN وتمكن سائق المركبة من الفرار ولكن آثار الدماء على الطريق أوضحت أنه قد أصيب بجراح.
    Vinkovci Aproximadamente a 2 kilómetros de Vinkovci en la carretera a St. Jankovci UN على مسافة كيلومترين تقريبا من فينكوفتشي على الطريق إلى سان يانكوفتشي
    Su cabecera, Bugendana, en la colina de Mukoro, se encuentra en la carretera principal, 27 kilómetros al norte de Gitega. UN ويقع مركزه، وهو بوغندانا، على تل موكورو الواقع على الطريق الرئيسي، على بعد ٢٧ كيلومترا شمالي غيتيغا.
    en la carretera a Netzarim estalló una carga explosiva poco después de que pasara una patrulla de las FDI. UN وانفجرت عبوة ناسفة بعد أن تجاوزتها دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي بوقت قليل، على طريق نتزاريم.
    Mientras tanto, continuaron las obras de los iraquíes en la carretera de Om-Arrasas. UN وفي الوقت نفسه، تتواصل اﻷنشطة الهندسية العراقية على طريق أم الرساس.
    Además nos deshicimos de un policía en el estacionamiento, y dos policías en la carretera. Open Subtitles بالإضافة إلى المناوشة التي حدثت مع الشرطة و أيضا عربتان شرطة في الطريق
    La botella estalló en la carretera, sin causar lesiones ni daños materiales. UN وانفجرت الزجاجة على الطريق دون إحداث أي أذى أو إصابات.
    Hay un accidente en la carretera sur. ¡Puedes arreglarte las malditas uñas luego! Open Subtitles هناك قصف على الطريق الجنوبى يمكن ان تفعلى اعتقالاتك فيما بعد
    Dentro de los siguientes 15 minutos debes estar en tu auto en la carretera. Open Subtitles في الـ15 دقيقةً القادمة، عليك أن تكون في سيّارتك و على الطريق
    Usando neumáticos resbaladizos en la carretera, fuimos hábiles para recrear el accidente. Open Subtitles عن طريق انزلاق الاطارات على الطريق تمكنا من اعاده الحادث
    Sabía que seguías nuestro rastro con lo del suicida. Vimos los restos en la carretera. Open Subtitles كنتُ أعرف أنّكِ تلاحقين معلومةً عن الانتحاريّ، و قد رأينا الحطام على الطريق.
    Solo debes permanecer en la carretera principal. Te llevará directo a la autopista. Open Subtitles يجب فقط أن تبقي على الطريق الرئيسي سيأخذك مباشرة للطريق السريع
    Colega, mira, sé que estás hambriento, pero si podemos estar en la carretera un poco más será mejor. Open Subtitles صديقي انظر اعلم بأنك جائع و لكن لو استطعنا ان نبقى على الطريق مدة اطول
    Estoy conduciendo un coche en la carretera en plena luz del día. Open Subtitles أنا يقود سيارة على الطريق السريع في ضوء النهار الساطع.
    Un granjero oyó un disparo y lo ha encontrado en la carretera 87. Open Subtitles لقد سمع المزارع طلقا ً ناريا ً فوجده على طريق 87.
    ¿No es esa la casa vieja y rara en la carretera Saw Mill? Open Subtitles أليس ذلكَ هو البيت القديم المفزع على طريق معمل النجارة ؟
    Los centros de detención registrados más importantes se hallan en Tarcin y Pazaric, en la carretera al oeste de Sarajevo y en Zenica, Bosnia central. UN وكانت أكبر مراكز الاحتجاز المسجلة موجودة في تارتسين وبازاريتس على طريق غرب سراييفو، وفي زينيتسا في البوسنة الوسطى.
    Quiero decir, nada oficial, solo un par de autos chocados en la carretera. Open Subtitles اعني , مجموعة من السيارات طَويتْ في الطريق السريعِ وعندما توقفنا..
    Como el oso Yogui solía decir cuando encuentres un desvío en la carretera, tómalo. Open Subtitles كما يقول يوجي بريرا , عندما تواجهك الفرصة في الطريق , خذها
    Jóvenes árabes lanzaron botellas y piedras contra una patrulla de la policía fronteriza en la carretera de Naplusa. UN وألقى شبان عرب الزجاجات والحجارة على دورية لشرطة الحدود في طريق نابلس.
    en la carretera, el número de accidentes de tráfico importantes disminuyó en un 32,8% y el número de muertes en un 29,8%. UN وانخفض عدد حوادث السير الخطيرة على الطرق بنسبة 32.8 في المائة وعدد القتلى بنسبة 29.8 في المائة.
    Mi hijo estará recogiendo basura en la carretera con un mono naranja en diez años. Open Subtitles بني سيكون يلتقط القمامة على جانب الطريق في بدلة برتقالية خلال عشر سنوات
    Un automóvil de un particular pisó una mina AV en la carretera. UN مرت سيارة خاصة على لغم مضاد للمركبات بالطريق.
    Ha habido varios casos de niñas que fueron violadas mientras huían de Mogadishu, especialmente en la carretera a Afgoye y Baidoa. UN ووقعت عدة حالات لفتيات أثناء هروبهن من مقديشو، وقد وقع معظمها على طول الطريق المؤدي إلى أفغويه وبايدوا.
    Tendrás que levantarte temprano, dormir en el tren, en la carretera, sin razones o explicaciones. Open Subtitles ولكنك ستنهض مبكراً جداً ستنام فى القطار وعلى الطريق بدون أسباب أو تفسيرات
    22 de abril de 1997 A las 10.30 horas, la explosión de una mina terrestre en la carretera de Anan a Qtali causó algunos daños. UN ٢٢/٤/١٩٩٧ الساعة ٣٠/١٠ وعلى طريق عام انان - قتالي قضاء جزين انفجر لغم أرضي ولم يؤد انفجاره الى حصول أضرار.
    La inseguridad en la carretera que conduce al Camerún, la única vía por la que llega el comercio y la asistencia humanitaria a Bangui, afecta a la entrega de suministros, incluidos suministros de socorro. UN ويؤثر انعدام الأمن على امتداد الطريق من الكاميرون، التي هي شريان حياة العاصمة بانغي تجاريا وإنسانيا، في توصيل الإمدادات، بما في ذلك إمدادات الإغاثة.
    Si necesitas un guia en la carretera, no estare en el camino. Open Subtitles أتعلم , إن ذهبت من الطريق الرئيسي لن نصل أبداً
    La policía informó de que estaba ebrio cuando lo detuvieron en la carretera. UN وذكرت الشرطة أنه كان مخمورا حين التقطته على قارعة الطريق.
    Una noche, cuando volvía a casa, tras 3 semanas en la carretera... se encontró con una tormenta como no había visto antes. Open Subtitles ذات ليلة، كان عائدا من جولة علي الطريق استمرت لثلاثة أسابيع حينها واجه عاصفة رعديّة لم تمر عليه مثلها في حياته
    Al norte de Khanlik rumbo a Lachin, en la carretera que bordeaba el río Akera se observaron cada vez más asentamientos. UN وإلى شمال خانليك في اتجاه لاتشين، تصبح الطريق الممتدة على طول نهر أكيرا أكثر كثافة في السكان بشكل تدريجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more