ويكيبيديا

    "en la ceremonia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حفل
        
    • في الاحتفال
        
    • في الحفل
        
    • وفي حفل
        
    • في احتفال
        
    • خلال حفل
        
    • في المراسم
        
    • وخلال حفل
        
    • أثناء حفل
        
    • وفي اﻻحتفال
        
    • في الحفلة
        
    • وفي الحفل
        
    • وتخلل حفل
        
    • مناسبة هذا العام الضوء على
        
    • وخلال الحفل
        
    Usted tiene una medalla este año en la ceremonia de los fiscales. Open Subtitles لقد حصلت على ميدالية في حفل النيابة العامة لهذه السنة
    En el Bosque Encantado, cuando nace alguien de la nobleza, se suele anunciar el nombre en la ceremonia de coronación. Open Subtitles ،في ما مضى في الغابة المسحورة ،حينمَا يولّد أي طفلٍ ملكَي تعلنيّن إسمهُ عادةً في حفل التتويج
    El Director Adjunto del Centro y el Director de la Organización Internacional del Trabajo tomaron también la palabra en la ceremonia. UN وتحدث أيضا في الاحتفال مدير المركز بالنيابة ومدير منظمة العمل الدولية.
    El Presidente pronunció un discurso en la ceremonia anunciando el establecimiento de una comisión nacional. UN ألقى الرئيس كلمة في الاحتفال أعلن فيها إنشاء لجنة وطنية.
    El Gobierno, cuyas propuestas fueron recibidas positivamente, en la ceremonia de clausura hizo promesas que superan ampliamente las expectativas iniciales. UN وتلقت الحكومة ردا إيجابيا على مقترحاتها وأعلنت في الحفل الاختتامي عن تعهدات تبرع تتجاوز بكثير التوقعات الأولية.
    en la ceremonia de firma, el Presidente Nkurunziza se comprometió a garantizar personalmente que la población tenga libertad para expresar sus opiniones sobre la cuestión. UN وفي حفل التوقيع، تعهد الرئيس نكورونزيزا بأن يضمن شخصيا حرية السكان في التعبير عن آرائهم بشأن هذه المسألة.
    Tengo el honor de informar a la Asamblea que el Pakistán firmó la Convención en la ceremonia de París. UN ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس.
    En su intervención en la ceremonia de la firma de la Convención, el Embajador Arba Diallo declaro: UN وقد قال السفير أربا ديالو في كلمته التي ألقاها في حفل التوقيع على الاتفاقية:
    En el mensaje que transmitió en la ceremonia de apertura, el Secretario General expresó: UN وفي رسالته في حفل الافتتاح قال اﻷمين العام:
    Ha hecho hincapié en la preparación del plan de actividades para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y tiene la intención de participar personalmente en la ceremonia de iniciación del Decenio. UN وقد شدد على إعداد خطة أنشطة العقد الدولي للشعوب اﻷصلية، وهو يعتزم المشاركة شخصيا في حفل افتتاح العقد.
    Por ejemplo, la presencia del Secretario General de las Naciones Unidas en la ceremonia de asunción del cargo del próximo Presidente de Burundi constituiría una prueba concreta de este apoyo e interés. UN ويمكن أن يذكر المرء على سبيل المثال أن وجود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في حفل تنصيب الرئيس المقبل لبوروندي، سيشكل برهانا ملموسا على هذا الدعم وهذا الاهتمام.
    en la ceremonia de apertura hizo también uso de la palabra el miembro más reciente de la Conferencia, el Sr. Vaughan Lewis, Primer Ministro de Santa Lucía. UN كما خطب في حفل الافتتاح أحدث عضو في المؤتمر، وهو رئيس وزراء سانت لوسيا، السيد فون لويس.
    El director adjunto del Centro de Información de las Naciones Unidas también tomó la palabra en la ceremonia. UN وألقى أيضا مدير المركز بالنيابة كلمة في الاحتفال.
    57. Las declaraciones hechas en la ceremonia de clausura se resumen en el anexo VI. UN 57- ترد في المرفق السادس البيانات التي جرى الإدلاء بها في الاحتفال الختامي
    Anexo I RESÚMENES DE LAS DECLARACIONES HECHAS en la ceremonia DE ACOGIDA UN ملخصات البيانات التي جرى الإدلاء بها في الاحتفال الترحيبي
    De todas maneras, le pidió a Kristin que lo presentase en la ceremonia. Open Subtitles علي أي حال لقد طلب من كريسن أن تقدمه في الحفل
    RESÚMENES DE LAS DECLARACIONES FORMULADAS en la ceremonia DE CLAUSURA UN ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي
    en la ceremonia inaugural, Tadodaho Sid Hill, de la Nación Onondaga, pronunció un discurso de bienvenida. UN وفي حفل الافتتاح، ألقت تودوداهو سيدهيل، من شعب أونونداغا، كلمة ترحيب.
    Ese es el mensaje que el Primer Ministro transmitió el martes, al concluir su declaración en la ceremonia de inauguración de un monumento dedicado a la Declaración Universal: UN وتلك هي الرسالة التي نقلها رئيس وزرائنا في خاتمة بيانه يوم الثلاثاء الماضي في احتفال إزاحة الستار عن النصب المكرس لﻹعلان العالمي حيث قال:
    :: AARP fue invitado a hacer uso de la palabra en la ceremonia de clausura del Año en la Asamblea General. UN :: دعيت الرابطة إلى إلقاء كلمة خلال حفل الجمعية العامة الختامي للسنة الدولية للمسنين.
    Hoy en la ceremonia era como si tuviera algún lugar mejor en el que estar. Open Subtitles اليوم في المراسم بدا وكأنّ لديه مكان آخر مُهمّ يجب أن يكون فيه.
    en la ceremonia de la firma, el Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas para Asuntos Políticos transmitió a las partes las felicitaciones del Secretario General y confirmó que, al entrar en vigor, el Acuerdo sería verificado por MINUGUA. UN وخلال حفل التوقيع نقل وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للشؤون السياسية تهاني اﻷمين العام إلى الطرفين وأكد أن البعثة ستقوم بالتحقق من الالتزام بالاتفاق بعد بدء نفاذه.
    6. en la ceremonia de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos: dos en la mesa y dos en la fila inmediatamente posterior. UN 6- وستُخصّص لكل وفد حكومي، أثناء حفل الافتتاح، أربعة مقاعد على النحو التالي: مقعدان عند الطاولة ومقعدان في الصف الخلفي.
    Consideramos un sacrilegio que escolares menores de edad hayan participado en la ceremonia de inauguración. UN إن مشاركة طلاب مدارس دون السن القانونية في الحفلة الافتتاحية هي تدنيس للمقدسات.
    en la ceremonia de clausura formularon declaraciones: __ UN وفي الحفل الختامي، أدلى ببيانات كل من:
    en la ceremonia inaugural se pronunciaron los siguientes discursos: UN 6 - وتخلل حفل الافتتاح ما يلي:
    en la ceremonia del presente año se destacarán tratados de alcance mundial sobre temas como el cambio climático, el terrorismo, los derechos humanos, la delincuencia organizada transnacional, la apatridia y el uso de armas nucleares y de otro tipo con consecuencias negativas para la población civil. UN وستسلط مناسبة هذا العام الضوء على المعاهدات ذات الامتداد العالمي التي تعالج مواضيع كتغير المناخ، والإرهاب، وحقوق الإنسان، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وانعدام الجنسية، واستخدام الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الآثار المضرّة بالمدنيين.
    en la ceremonia pronunciaron discursos el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan; el Presidente Chandrasekhara Rao; la Ministra Federal de Justicia de la República Federal de Alemania, Sra. Herta Däubler-Gmelin; el Primer Alcalde de Hamburgo, Sr. Ortwin Runde; y el Secretario Chitty. UN وخلال الحفل أدلى ببيانات كل من السيد كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة والقاضي شاندراسيخارا راو رئيس المحكمة؛ والسيدة هيرتا دويبيلار أغميلين وزيرة العدل لجمهورية ألمانيا الاتحادية؛ والسيد أورتيفين روند العمدة الأول لمدينة هامبورغ؛ والسيد شيتي رئيس قلم المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد