ويكيبيديا

    "en la constitución nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الدستور الوطني
        
    • في الدستور القومي
        
    • من الناحية الدستورية
        
    • في دستور البلد
        
    • من الدستور الوطني
        
    • والدستور الوطني
        
    Sin embargo, a la vez que combate el terrorismo, el Gobierno peruano sigue teniendo el deber de proteger y respetar los derechos fundamentales consagrados en la Constitución Nacional. UN ومع ذلك، قال إن الحكومة البيروانية عليها وهي تكافح اﻹرهاب واجب حماية واحترام الحقوق اﻷساسية المكرسة في الدستور الوطني.
    El compromiso con los derechos humanos está arraigado firmemente en la Constitución Nacional y ocupa un lugar central en la política del Gobierno de Nepal. UN وترسخ الالتزام بحقوق اﻹنسان في الدستور الوطني واحتل مكانة هامة في سياسة حكومة نيبال.
    Si la Convención, después de ser ratificada, puede aplicarse directamente en el derecho interno o se ha incorporado en la Constitución Nacional o en el derecho interno de forma que pueda ser aplicada directamente; UN إن كانت الاتفاقية منطبقة بشكل مباشر، في القوانين المحلية فور التصديق عليها أو إن كانت قد أدمجت في الدستور الوطني أو في القانون المحلي بحيث يمكن تطبيقها بصورة مباشرة؛
    1.1.7 El Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores son ratificados por la legislatura nacional e incorporados en la Constitución Nacional provisional UN 1-1-7 صدقت الجمعية الوطنية على اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة وأدمجتها في الدستور القومي المؤقت
    16. En algunos Estados, el derecho a la vivienda adecuada está consagrado en la Constitución Nacional. UN ٦١- والحق في السكن الملائم محمي من الناحية الدستورية في بعض الدول.
    El logro del ejercicio pleno de su soberanía, por la vía pacífica de las negociaciones diplomáticas, constituye un objetivo consagrado en la Constitución Nacional. UN وأوضح أن بسط السيادة الكاملة على أساس المفاوضات الدبلوماسية السليمة يشكل هدفا مكرّسا في الدستور الوطني.
    Este traspaso del CNM a Jefatura de Gabinete de Ministros tiene un efecto muy importante por el espacio otorgado en la Constitución Nacional de 1994 a la Jefatura de Gabinete de Ministros. UN مما كان له تأثير هام نظراً للأهمية المحددة للمكتب في الدستور الوطني لعام 1994.
    La cuestión de la reivindicación de la soberanía sobre las islas es profundamente sentida por el pueblo argentino, lo que se plasmó en la Constitución Nacional de 1994. UN وتسبب مسألة استعادة السيادة على الجزر قلقا عميقا لشعب الأرجنتين، وينعكس ذلك في الدستور الوطني لعام 1994.
    El protocolo sobre el reparto del poder garantiza la independencia del poder judicial en la Constitución Nacional provisional que se aprobará en el transcurso de seis semanas. UN ويضمن البروتوكول المتعلق باقتسام السلطة استقلال القضاء في الدستور الوطني المؤقت الذي سيجري اعتماده خلال ستة أسابيع.
    Sin embargo, y pese a haberse consagrado ese principio en una declaración de derechos y garantías fundamentales contenida en la Constitución Nacional provisional, las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales son frecuentes. UN غير أنه، على الرغم من تجسيد شرعة الحقوق في الدستور الوطني المؤقت، يتكرر حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Insto a las partes a que modifiquen según proceda todas las disposiciones legislativas para que estén en consonancia con los valores consagrados en la Constitución Nacional Provisional. UN وأحث الطرفين على مواءمة جميع التشريعات مع القيم المنصوص عليها في الدستور الوطني المؤقت.
    :: Presentación al Gobierno de Burundi de un proyecto de ley en virtud de la cual se integren esos principios en la Constitución Nacional; UN :: تقديم مشروع قانون إلى الحكومة البوروندية لإدماج حقوق نساء الباتوا في الدستور الوطني
    55. La libertad de circulación para todos los habitantes de la nación, consagrada en la Constitución Nacional, continúa siendo plenamente respetada, tal como fuera consignado en el primer informe. UN ٥٥- وفقا لما جاء في التقرير اﻷول، فإن حرية التنقل لجميع سكان البلد هي مكرسة في الدستور الوطني ولا تزال نافذة تماما.
    Tercero, el concepto de libre determinación de los pueblos indígenas había sido ya incorporado en la constitución de algunos Estados de la Federación y existía una iniciativa para incorporarlo en la Constitución Nacional. UN والثالث، أن مفهوم تقرير الشعوب الأصلية لمصيرها قد أُدرج بالفعل في دساتير بعض ولايات الاتحاد، وثمة مبادرة لإدراجه في الدستور الوطني.
    Afirmó también que la Argentina había expresado en repetidas ocasiones su determinación de reanudar las negociaciones con el Reino Unido y respetar el modo de vida y los intereses de los isleños, según estaba consagrado en la Constitución Nacional Argentina. UN وأكد أن الأرجنتين أعربت مرارا عن تصميمها على استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وعلى احترام طريقة حياة سكان الجزر ومصالحهم المنصوص عليها في الدستور الوطني للأرجنتين.
    El compromiso de Ghana para con la unidad del continente africano es un artículo de fe, que está inscrito en la Constitución Nacional y al cual se han adherido estrictamente regímenes sucesivos. UN إن التزام غانا بوحدة القارة الأفريقية ركن من أركان الإيمان، وهو منصوص عليه في الدستور الوطني والتزمت به الأنظمة المتعاقبة التزاما شديدا.
    La discriminación a la que continúan siendo expuestos se visualiza especialmente en la dificultad en el acceso a los servicios y beneficios que sí goza el resto de la población y en el incumplimiento de los derechos especialmente enumerados en la Constitución Nacional. UN ويظهر التمييز الذي ما زالت تتعرض له بصورة خاصة في صعوبة الوصول إلى الخدمات والامتيازات التي يتمتع بها باقي السكان وفي عدم إنفاذ الحقوق المنصوص عليها بصورة خاصة في الدستور الوطني.
    Esto ha aumentado la inquietud con respecto a la Ley de las fuerzas de seguridad nacionales de 2001, que contraviene las garantías de derechos humanos contenidas en la Constitución Nacional Provisional y las normas internacionales de derechos humanos. UN وهذا الأمر يعزز أوجه القلق إزاء قانون قوات الأمن الوطني لعام 2001 الذي يتعارض مع ضمانات حقوق الإنسان الواردة في الدستور الوطني المؤقت، ومع معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    1.1.7 El Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores son ratificados por la legislatura nacional e incorporados en la Constitución Nacional Provisional UN 1-1-7 صدّق المجلس الوطني على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وأدرجها في الدستور القومي الانتقالي
    16. En algunos Estados, el derecho a la vivienda adecuada está consagrado en la Constitución Nacional. UN ٦١- والحق في السكن الملائم محمي من الناحية الدستورية في بعض الدول.
    La reivindicación de la soberanía sobre las islas es profundamente sentida por la Nación Argentina y así fue plasmada en 1994 en la Constitución Nacional. UN ' ' فالمطالبة بالسيادة على الجزر تجيش بها مشاعر الشعب الأرجنتيني، وهي مبدأ مكرّس في دستور البلد في عام 1994.
    Los derechos del niño están consagrados tanto en la Constitución Nacional como en las políticas nacionales para la infancia aprobadas en 1974. UN وقد كرست حقوق الأطفال في كل من الدستور الوطني والسياسة الوطنية المتعلقة بالأطفال التي اعتمدت سنة 1974.
    El Gobierno de Unidad Nacional no emprendió el proceso nacional de reconciliación y recuperación en la forma consagrada en el Acuerdo General de Paz y en la Constitución Nacional Provisional. UN فحكومة الوحدة الوطنية لم تستهل بعد عملية المصالحة الوطنية وتضميد الجراح على نحو ما ينص عليه اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد