ويكيبيديا

    "en la convención y sus" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاتفاقية والبروتوكولات
        
    Instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de hacerse Partes, lo antes posible, en la Convención y sus Protocolos anexos. UN نحث جميع الدول التي لم تنظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    18. Participaron en la reunión representantes de 87 Estados parte en la Convención y sus Protocolos y siete Estados signatarios. UN 18- حضر الاجتماع ممثّلون عن 87 دولة طرفا في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، و7 دول موقِّعة عليها.
    44. En tanto que Parte en la Convención y sus Protocolos y anexos, China ha cumplido siempre escrupulosamente con sus obligaciones. UN 44- وقال إن الصين بوصفها طرفا في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، قد حرصت دوماً على الوفاء بالتزاماتها.
    44. En tanto que Parte en la Convención y sus Protocolos y anexos, China ha cumplido siempre escrupulosamente con sus obligaciones. UN 44- وقال إن الصين بوصفها طرفا في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، قد حرصت دوماً على الوفاء بالتزاماتها.
    18. Una vez aprobada, esta decisión será aplicable a todas las Altas Partes Contratantes en la Convención y sus Protocolos anexos. UN 18- ينطبق هذا القرار، حال اعتماده، على جميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Comentario: El objetivo es establecer un marco que regule la aplicación de las medidas contempladas en la Convención y sus Protocolos, teniendo presente el respeto irrestricto al derecho interno de cada Estado Parte y a las normas del derecho internacional. UN التعليق: الهدف هو وضع إطار ناظم لتطبيق التدابير المحددة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، في سياق الاحترام التام للقانون المحلي لكل دولة طرف ولقواعد القانون الدولي.
    Instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que adopten todas las medidas necesarias para pasar a ser Partes, lo antes posible, en la Convención y sus Protocolos anexos. UN نحث جميع الدول التي لم تتخذ بعد كل التدابير اللازمة لتصبح أطرافاً في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    18. Una vez aprobada, esta decisión será aplicable a todas las Altas Partes Contratantes en la Convención y sus Protocolos anexos. UN 18- ينطبق هذا المقرر، حال اعتماده، على جميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Los Estados Partes en la Convención y sus Protocolos representan ya un foro importante que complementa otros instrumentos en la materia, pero las regiones y Estados que están menos representados deben todavía hacer un esfuerzo para que la Convención constituya un régimen verdaderamente mundial. UN وقال إن الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تمثل بالفعل محفلاً مهماً يكمل صكوكاً أخرى قائمة في هذا الميدان، ولكن الأمر لا يزال يتطلب إشراك المناطق والدول الأقل تمثيلاً لترسي الاتفاقية نظاماً عالمياً بمعنى الكلمة.
    Los Estados Partes en la Convención y sus Protocolos representan ya un foro importante que complementa otros instrumentos en la materia, pero las regiones y Estados que están menos representados deben todavía hacer un esfuerzo para que la Convención constituya un régimen verdaderamente mundial. UN وقال إن الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تمثل بالفعل محفلاً مهماً يكمل صكوكاً أخرى قائمة في هذا الميدان، ولكن الأمر لا يزال يتطلب إشراك المناطق والدول الأقل تمثيلاً لترسي الاتفاقية نظاماً عالمياً بمعنى الكلمة.
    6. Pide al Centro que, en su carácter de secretaría de la Conferencia de las Partes en la Convención y sus Protocolos, haga todo lo necesario para asegurar la preparación eficiente de la sesión inaugural de la Conferencia en 2004; UN 6 - تطلب إلى المركز، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، على الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعّال للجلسة الافتتاحية لذلك المؤتمر في عام 2004؛
    Medida Nº 1: Examinar detenidamente su participación en la Convención y sus Protocolos anexos con miras a considerar la posibilidad de aceptar, a la brevedad posible, los Protocolos y la enmienda al artículo 1 de la Convención, que todavía no hayan ratificado o a los cuales todavía no se hayan adherido. UN الإجراء 1: الاستعراض المتعمق لمشاركتها في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها بغية النظر، في أقرب وقت يناسبها، في قبول البروتوكولات وتعديل المادة 1 من الاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد أو لم تنضم إليها.
    i) Todos los Estados Partes deberían examinar su participación en la Convención y sus Protocolos anexos con miras a considerar la posibilidad de aceptar, en cuanto estimen conveniente, los Protocolos o la enmienda al artículo 1 de la Convención, que todavía no hayan ratificado o a los cuales todavía no se hayan adherido. UN `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تعيد النظر في مشاركتها في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها بغية النظر، في أقرب وقت مناسب لها، في قبول ما لم تُصدِّق عليه أو تنضم إليه بعد من بروتوكولات الاتفاقية أو تعديل المادة 1 منها؛
    Medida Nº 1: Examinar detenidamente su participación en la Convención y sus Protocolos anexos con miras a considerar la posibilidad de aceptar, a la mayor brevedad posible, los Protocolos y la enmienda al artículo 1 de la Convención, que todavía no hayan ratificado o a los cuales todavía no se hayan adherido. UN الإجراء 1: الاستعراض المتعمق لمشاركتها في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها بغية النظر، في قبول تلك البروتوكولات وتعديل المادة 1 من الاتفاقية، التي لم تصدق عليها بعد أو تنضم إليها، في أقرب وقت يناسبها.
    84. Un representante de la Secretaría presentó una exposición sobre la situación de la penalización de los delitos comprendidos en la Convención y sus Protocolos, sobre la base de la información recibida de los gobiernos por medio de sus respuestas a los cuestionarios y la lista provisional de verificación. UN 84- وقدّم ممثل عن الأمانة عرضا إيضاحياً عن حالة تجريم الأفعال الواردة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، استنادا إلى المعلومات الواردة من الحكومات من خلال الاستبيانات والقائمة المرجعية المؤقتة.
    Altas Partes Contratantes en la Convención y sus Protocolos anexos (incluidas las que han consentido en obligarse por los Protocolos siguientes) UN المرفق الثاني الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها (بما فيها التي وافقت على الالتزام بالبروتوكولات التالية)()
    Gracias a su apoyo financiero, el Programa funciona bien y se ha logrado mejorar la cooperación, el intercambio de información y las consultas entre las partes y los Estados que no son partes en muchas cuestiones relativas a la observancia universal de los principios consagrados en la Convención y sus Protocolos. UN وقال إن البرنامج يسير بصورة جيدة، بفضل دعمها المالي، وإنه ساعد في تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الأطراف والدول غير الأطراف بشأن مسائل عديدة ذات صلة بالاحترام الشامل للمبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Las disposiciones aplicables en esas esferas figuran en la Convención y sus Protocolos, así como en otros instrumentos internacionales, incluidas la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988. UN والأحكام المتعلقة بهذه المجالات ترد في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، كما ترد في صكوك دولية أخرى يُذكر منها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لعام 1988.
    6. Pide al Centro que, en su carácter de Secretaría de la Conferencia de las Partes en la Convención y sus Protocolos, haga todas las actividades necesarias a fin de velar por la preparación eficiente de la sesión inaugural de esa Conferencia en 2004; UN 6- تطلب إلى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، على الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعّال للجلسة الافتتاحية لذلك المؤتمر في عام 2004؛
    6. Pide al Centro para la Prevención Internacional del Delito que, en su carácter de secretaría de la Conferencia de las Partes en la Convención y sus Protocolos, realice todas las actividades necesarias para que se prepare eficientemente la sesión inaugural de esa Conferencia en 2004; UN " 6 - تطلب إلى مركز منع الجريمة الدولية، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعّال للجلسة الافتتاحية لذلك المؤتمر في عام 2004؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد