ويكيبيديا

    "en la cumbre de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مؤتمر قمة منظمة
        
    • قمة منظمة الوحدة
        
    • القمة لمنظمة الوحدة
        
    • في مؤتمر قمة رابطة
        
    • القمة التي تعقدها
        
    • في قمة منظمة
        
    • في اجتماع القمة
        
    • في مؤتمر القمة الذي عقدته
        
    • في مؤتمر قمة المنظمة
        
    • بها في قمة
        
    • في إطار قمة
        
    • مؤتمر قمة الجماعة
        
    África también ha declarado su posición sobre esta cuestión en la reciente reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana. UN وقد أوضحت أفريقيا أيضا موقفها من هذه المسألة في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الأخير.
    Por ello, en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en Uagadugú anuncié una contribución de 20 millones de dólares al Banco Africano de Desarrollo para apoyar a los países africanos más endeudados. UN ولهذا فإننـي أعلنـت في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقيـة المعقــود فـي أواغادوغــو عن تقديم مساهمة بمبلــغ ٢٠ مليــون دولار إلى مصرف التنمية اﻷفريقي لدعم أكثر البلــدان اﻷفريقية معاناة من ثقل الدين.
    en la cumbre de la OUA de 1999 se comprobó un espíritu de apertura y la determinación de encontrar soluciones. UN وقد تخللت مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ١٩٩٩ روح من الصراحة والتصميم على إيجاد تلك الحلول.
    en la cumbre de la OUA de 1993, se estableció el mecanismo para la prevención, el control y la solución de conflictos. UN وفي مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة الافريقية المعقود في عام ١٩٩٣، أنشئت آلية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    en la cumbre de la Asociación de Estados del Caribe se presentó un estudio sobre el hambre y la malnutrición que llevó a ocho países más a pedir estudios similares. UN وقُدمت دراسة عن الجوع وسوء التغذية في مؤتمر قمة رابطة الدول الكاريبية، مما دفع ثمانية بلدان أخرى إلى طلب دراسات مماثلة.
    iii) Mantenimiento y desarrollo de la cooperación con la OUA, la SADC y los Estados de primera línea mediante reuniones conjuntas, consultas, actividades de enlace y la asistencia a las reuniones que celebren, particularmente a las reuniones del Consejo de Ministros y las reuniones en la cumbre de la OUA; UN ' ٣ ' إقامة وتنمية التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي ودول خط المواجهة عن طريق عقد الاجتماعات المشتركة، والمشاورات، والاتصالات وحضور ما تعقده من اجتماعات، لا سيما اجتماعات المجلس الوزاري واجتماعات القمة التي تعقدها منظمة الوحدة الافريقية؛
    Esa posición de principio se puso claramente de manifiesto en la cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada en Casablanca en 1994. UN وهذا الموقف المبدئي قد تم اﻹعراب عنه بصورة واضحة في قمة منظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقودة في الدار البيضاء عام ١٩٩٤.
    El Gobierno de Eritrea también había dejado esto en claro en varias ocasiones, incluso en la cumbre de la OUA celebrada en Uagadugú. UN وقد أوضحت هذا أيضا الحكومة اﻹريترية في عدة مناسبات، بما في ذلك في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي انعقد بأوغادوغو.
    Las deliberaciones celebradas en la cumbre de la OSCE que tuvo lugar en Estambul el mes pasado giraron precisamente en torno a esa cuestión. UN لقد كانت هذه القضـية في صلب المناقشات في مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتــعاون في أوروبا المعقود في اسطنبول في الشهر الفائت.
    En ese sentido, deseamos reiterar lo que se expresó en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en 1997 sobre la cuestión del Consejo de Seguridad. UN وفي هــذا الصدد، نود أن نؤكد من جديد على ما أعلن في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ١٩٩٧ بشأن مسألة مجلس اﻷمن.
    Llenos de confianza, nuestros líderes reunidos en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Argel en 1999 declararon que este sería el siglo de África. UN لقد أعلن قادتنا بثقة، في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عُقد في الجزائر عام 1999، تكريس هذا القرن لأفريقيا.
    En este sentido, el Presidente de la República Togolesa preconizó, en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Túnez en 1994, la creación de una fuerza africana de mantenimiento de la paz. UN وفي ذلك السياق، دعا رئيس جمهورية توغو في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1994 إلى إنشاء قوة أفريقية لحفظ السلام.
    Miembro de la delegación ministerial en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Argel UN 1970 عضو الوفد الوزاري المشارك في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية، الجزائر العاصمة
    Estas iniciativas y reformas africanas fueron objeto de un debate reciente en la reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Yaundé. UN وهذه المبادرات وتدابير اﻹصلاح اﻷفريقية كانت موضوع مناقشة مؤخرا في اجتماع قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ياوندي.
    En la reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en 1991, los Jefes de Estado firmaron el Tratado por el que se establece la Comunidad Económica Africana. UN وفي عام ١٩٩١، وقﱠع رؤساء الدول في اجتماع القمة لمنظمة الوحدة الافريقية على المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية والتي قدمت إلى الدول اﻷعضاء للتصديق عليها.
    Aguardo con interés las noticias sobre los resultados de esta reunión en la cumbre de la OUA, que bajo su destacada presidencia constituirá - estoy seguro de ello - un éxito muy importante. UN وإنني أتطلع إلى معرفة نتائج اجتماع القمة لمنظمة الوحدة الافريقية هذا، الذي أثق في إنه سيتكلل، برئاستكم الفذة، بنجاح باهر.
    Por otro lado, el Departamento estuvo presente en la cumbre de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) y participó en los seminarios sobre la cooperación entre ambas organizaciones. UN كما شاركت الإدارة في مؤتمر قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي حلقات عمل بشأن التعاون بين المنظمتين.
    iii) Mantenimiento y desarrollo de la cooperación con la OUA, la SADC y los Estados de primera línea mediante reuniones conjuntas, consultas, actividades de enlace y la asistencia a las reuniones que celebren, particularmente a las reuniones del Consejo de Ministros y las reuniones en la cumbre de la OUA; UN ' ٣ ' إقامة وتنمية التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي ودول خط المواجهة عن طريق عقد الاجتماعات المشتركة، والمشاورات، والاتصالات وحضور ما تعقده من اجتماعات، لا سيما اجتماعات المجلس الوزاري واجتماعات القمة التي تعقدها منظمة الوحدة الافريقية؛
    Aproveché la oportunidad de participar en la cumbre de la OUA para celebrar amplias consultas con el Presidente José Edouardo dos Santos y otros dirigentes africanos sobre los medios de promover el proceso de paz en Angola. Español Página UN ولقد انتهزت فرصة مشاركتي في قمة منظمة الوحدة الافريقية لاجراء مشاورات مستفيضة مع الرئيس خوزيه إدواردو دوس سانتوس وغيره من الزعماء اﻷفارقة بشأن سبل ووسائل دفع عملية السلم في أنغولا الى اﻷمام.
    El Presidente de Belarús, Sr. Alyaksandr Lukashenka, reafirmó estos conceptos en la cumbre de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa celebrada en Estambul. UN وأكد من جديد ألياكساندر لوكاشنكا، رئيس جمهورية بيلاروس على ذلك مؤخرا، في مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اسطنبول.
    en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en El Cairo en 1993, nuestros Jefes de Estado formularon la posición de África con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad, posición en la que se expresaba categóricamente que el número de miembros del Consejo de Seguridad debía aumentarse por lo menos en 11. UN وموقــف أفريقيــا مــن إصــلاح مجلــس اﻷمن قد صاغه رؤساء الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية في مؤتمر قمة المنظمة المعقود في القاهرة عام ١٩٩٣، حيث طالبوا بوضــوح قاطع بزيادة عدد أعضاء مجلــس اﻷمن بإضافة ١١ مقعــدا علـى اﻷقل.
    Continuamos insistiendo en los compromisos que se hicieron en la cumbre de la Tierra, como queda reflejado en esta declaración política y en el plan de acción que la acompaña. UN وما فتئنا نفي بالتزاماتنا التي تعهدنا بها في قمة الأرض كما جسدها هذا الإعلان السياسي وخطة العمل المرفقة به.
    Desde luego, el problema no es la falta de compromisos, incluidos los formulados en la cumbre de la Tierra, celebrada en Río de Janeiro en 1992. Más bien, lo que falta es su cumplimiento. News-Commentary والمشكلة بكل تأكيد لا تكمن في الافتقار إلى التعهدات والمواثيق، بما في ذلك التعهدات التي بذلت في إطار قمة الأرض في ريو عام 1992. بل إن الجانب المفقود في هذه المعادلة يتلخص في الالتزام بهذه التعهدات.
    La Conferencia en la cumbre de la CEDAO ha acogido muy favorablemente el proyecto de celebrar, en colaboración con el ACNUR, una conferencia sobre los refugiados en el Africa Occidental. UN ولقد قبل مؤتمر قمة الجماعة بكثير من الحفاوة مشروع عقد مؤتمر حول اللاجئين في غرب أفريقيا، بالتعاون مع المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد