ويكيبيديا

    "en la distribución de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في توزيع
        
    • فيما يخص توزيع
        
    El subsidio al arroz ha contribuido considerablemente a garantizar una mayor igualdad en la distribución de la renta. UN ولقد ساهم دعم اﻷرز مساهمة ملموسة في تحقيق قدر أكبر من المساواة في توزيع الدخل.
    Las disparidades en la distribución de la riqueza y la renta aumentan, tanto dentro de las naciones como entre ellas. UN وما برحت حالات التفاوت في توزيع الثروة والدخل آخذة في الارتفاع، سواء داخل الدول أم فيما بينها.
    El aumento de las desigualdades en la distribución de la infraestructura constituía un problema en Asia que había que resolver. UN وقال إن التفاوت المتزايد في توزيع البنى التحتية يمثل مشكلة في آسيا، ولا بد من التصدي لها.
    La mayor parte de los gobiernos considera que ese fenómeno es negativo, por los desequilibrios que provoca en la distribución de la población. UN وتنظر معظم الحكومات إلى هذه الظاهرة باعتبارها سلبية بسبب ما ينجم عنها من اختلالات في توزيع السكان.
    Deben elaborarse acuerdos en las finanzas mundiales que ofrezcan mayor equidad en la distribución de la liquidez internacional a todos los países y mejoren considerablemente la financiación del desarrollo, que es indispensable para el desarrollo económico. UN كما يجب وضع ترتيبات في عالم المال، توفر مزيدا من اﻹنصاف في توزيع السيولة النقدية الدولية بين جميع البلدان، وتعزز تمويل التنمية تعزيزا جوهريا، وهو أمر لا غنى عنه للتنمية الاقتصادية.
    Segundo, esperamos justicia en la distribución de la ayuda humanitaria, de acuerdo con las necesidades y de manera no discriminatoria. UN ثانيا، نتطلع إلى العدالة في توزيع اﻹغاثة، حسب الاحتياج دون تمييز بين المحتاجين.
    50. Por último, la oficina provisional ha participado muy provechosamente en la distribución de la ayuda que recibe Azerbaiyán. UN ٥٠ - وأخيرا، فإن المكتب المؤقت أسهم بصورة مجدية تماما في توزيع المعونة التي تتلقاها أذربيجان.
    Las desigualdades en la distribución de la riqueza a nivel mundial, nacional y territorial han mantenido una tendencia al incremento galopante. UN كما أن الاختلال في توزيع الثروة تزايد بسرعة على اﻷصعدة العالمي والوطني واﻹقليمي.
    La Presidenta confía en que los trabajos no se vean afectados en mayor medida por el retraso que se observa en la distribución de la documentación. UN وتأمل الرئيسة ألا تتأثر اﻷعمال بشكل جدي بالتأخر الملاحظ في توزيع الوثائق.
    Las desigualdades en la distribución de la riqueza a nivel mundial, nacional y territorial han mantenido una tendencia al incremento galopante. UN إذ لا تزال التفاوتات في توزيع الثروة على اﻷصعدة العالمية والوطنية والمحلية تتضاعف بمعدل يبعث على الانزعاج.
    Observamos una brecha creciente en la distribución de la riqueza dentro de las sociedades, como también entre el Norte y el Sur. UN فإننا نشاهد فجوة تتنامى في توزيع الثروة داخل المجتمعات وكذلك بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Además, la liberalización y la mundialización han comportado casi en todas las regiones un deterioro en la distribución de la renta. UN وبالمثل، كان التحرير والعولمة مصحوبين في كل مكان تقريباً بتدهور في توزيع الدخل.
    Las disparidades en la distribución de la riqueza y la renta se han acentuado aún más tanto dentro de los distintos países como entre ellos. UN كما ازداد ارتفاع أوجه التفاوت في توزيع الثروات والمداخيل داخل البلدان وفيما بينها.
    Se subrayó que debía haber mayor igualdad en la distribución de la riqueza y los ingresos. UN وتم التشديد على ضرورة توخي قدر أكبر من المساواة في توزيع الثروات والدخل.
    Al cabo de tres decenios de liberalización ha aumentado la diferencia en la distribución de la riqueza en más del 135%. UN وأدت العقود الثلاثة لتحرير التجارة إلى زيادة الفجوة في توزيع الثروة بأكثر من 135 في المائة.
    El Gobierno también siguió preocupado por lograr una mayor equidad en la distribución de la carga impositiva y diversificar las fuentes de ingresos gubernamentales. UN وظلت الحكومة أيضا تبدي اهتمامها بتحقيق قدر أكبر من المساواة في توزيع عبء الضرائب وفي تنويع مصادر إيرادات الحكومة.
    Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza fomentaban la inclusión de las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales en la distribución de la ayuda. UN وتشجع ورقات استراتيجية الحد من الفقر على إشراك الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في توزيع المعونة.
    En Darfur, los importantes avances logrados en la distribución de la ayuda humanitaria pueden verse reducidos a la nada por falta de medios financieros. UN وفي دارفور، يتعرض التقدم الكبير المحرز في توزيع المعونة الإنسانية لخطر التوقف نتيجة انعدام وسائل التمويل.
    Sin embargo, las cifras no deben ser el único factor determinante en la distribución de la asistencia, ya que un solo paciente hoy podría fácilmente conducir a una pandemia incontrolada y generalizada mañana. UN إلا أن الأعداد ينبغي ألا تكون العامل المحدد الوحيد في توزيع المساعدة، لأن مريضا واحدا اليوم يمكن بسهولة أن يؤدي إلى جائحة كاملة لا سيطرة عليها في الغد.
    Las desigualdades en la distribución de la ayuda también pueden ser preocupantes desde el punto de vista de los derechos humanos. UN كما أن عدم المساواة في توزيع المساعدات قد يثير القلق بشأن حقوق الإنسان.
    Todo parece indicar que tasas elevadas de retención y reinversión de los beneficios promueven la acumulación y el crecimiento sin excesivas desigualdades en la distribución de la renta de las personas físicas. UN ويُجادل بأن ارتفاع نسبة احتجاز وإعادة استثمار اﻷرباح يعزز التراكم والنمو مسبباً أقل قدر من عدم المساواة فيما يخص توزيع الدخل الشخصي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد